ويكيبيديا

    "هم على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont en
        
    • sont sur
        
    • Ils sont
        
    • des personnes situées aux
        
    • ils ont
        
    Les Mongols kazakhs sont en grande majorité acquis à la pensée islamique. UN والمنغوليون الكازاخ هم على الأغلب من أتباع الفكر الإسلامي.
    Cette stratégie informe les prostituées et les personnes qui sont en contact avec elles. UN وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها.
    Ils sont en route vers Seattle. Open Subtitles تم إيجادهم و هم على ما يرام و في طريقهم للعودة إلى سياتل
    Voilà le FBI, ils sont sur tes traces à nouveau. Open Subtitles هنا مكتب التحقيقات الفدرالي هم على أثرك ثانية
    Une formation adéquate devrait être dispensée aux responsables des organismes de répression et à tous ceux qui sont en contact avec les victimes de la traite pour les sensibiliser aux besoins précis de ces victimes. UN وينبغي التدريب المناسب للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الذين هم على اتصال بضحايا الاتجار وذلك بتوعيتهم بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الضحايا.
    Quarante pour cent des prestations des services de santé sont en permanence utilisées par les réfugiés et leur présence pèse également sur la situation de l'emploi car ces derniers acceptent de travailler à des prix particulièrement bas. UN وتقدم نسبة تبلغ حوالي ٤٠ في المائة من الخدمات الصحية إلى اللاجئين وتتأثر حالة العمالة من جراء اللاجئين، الذين هم على استعداد للعمل مقابل أجور مخفضة جدا.
    Quelles mesures ont été prises pour apporter une aide aux victimes, y compris dispenser une formation soucieuse d'équité entre les sexes aux responsables de l'application des lois qui sont en contact avec ces personnes pour les sensibiliser à ce problème? UN وما هي التدابير التي اتخذت لتقديم المساعدة إلى الضحايا، بما في ذلك التدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية من أجل توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون ممن هم على اتصال بالضحايا؟
    Un autre résultat en a été que l'augmentation du nombre de plaintes n'est pas le fait uniquement des femmes victimes de violence, mais aussi de personnes proches de ces femmes, comme des membres de la famille, des amis et des professionnels qui sont en contact avec elles. UN وهناك نتيجة أخرى تتمثل في زيادة عدد الشكاوى التي لا تأتي من النساء اللاتي عانين من العنف فحسب بل أيضا من أشخاص قريبين من هؤلاء النساء، مثل أفراد الأسرة، والأصدقاء، والمهنيين الذين هم على اتصال بها.
    La participation de l'enfant aux audiences et au procès devrait être planifiée à l'avance et tout devrait être fait pour assurer la continuité dans les relations entre les enfants et les professionnels qui sont en contact avec eux pendant tout le processus; UN وينبغي التخطيط مسبقا لمشاركة الطفل في جلسات الاستماع والمحاكمة، كما ينبغي بذل كل الجهود لضمان الاستمرارية في العلاقات بين الأطفال والمهنيين الذين هم على صلة بهم طوال الإجراءات؛
    La participation de l'enfant aux audiences et au procès devrait être planifiée à l'avance et tout devrait être fait pour assurer la continuité dans les relations entre les enfants et les professionnels qui sont en contact avec eux pendant tout le processus; UN وينبغي التخطيط مسبقا لمشاركة الطفل في جلسات الاستماع والمحاكمة، كما ينبغي بذل كل الجهود لضمان الاستمرارية في العلاقات بين الأطفال والمهنيين الذين هم على صلة بهم طوال الإجراءات؛
    La Fondation offre des séances de formation de quatre ou cinq jours sur divers aspects de la violence domestique à des groupes professionnels/travailleurs sociaux qui sont en contact avec les victimes de ce type de violence. UN وتقدم هذه المؤسسة دورات تدريبية تتراوح مدتها بين أربعة وخمسة أيام في مختلف جوانب ظاهرة العنف المنزلي للفئات المهنية/الأخصائيين الاجتماعيين ممن هم على اتصال بضحايا هذا النوع من العنف.
    La connaissance du terrain s'agissant des agents chimiques, biologiques, radiologiques, nucléaires et explosifs et de ceux qui sont en mesure de les manipuler permet aux policiers d'axer leurs efforts sur des opérations préventives produisant des résultats. UN وبالإحاطة بالمشهد المحيط بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة وبمن هم على دراية باستخدامها، يمكن لضباط الشرطة توجيه جهودهم بطرق تثمر إنجازات وقائية عملية.
    Vous ne suivez pas que vos cibles de malfrats, mais aussi leurs métadonnées, tous les numéros de téléphone avec lesquels ils sont en contact. Open Subtitles الأمر هو أنّك لا تتابع الأشرار، والأهداف الخاصة بك، بل تتبع بيانات التعريف الخاصة بهم. والذي هو في الأساس، جميع أرقام الهاتف الذين هم على إتصال بها.
    C'est trop tard. lls sont en route. Open Subtitles هو متأخر جداً. هم على طريقِهم هنا الآن.
    Voilà le FBI, ils sont sur tes traces à nouveau. Open Subtitles هنا مكتب التحقيقات الفدرالي هم على أثرك ثانية
    Ici, dans les forêts inondées du Brésil, l'équipe sont sur la piste d'une espèce nouvellement découverte de dauphins d'eau. Open Subtitles هنا في الغابات التي تغمرها المياه في البرازيل، الفريق هم على درب من الأنواع المكتشفة حديثا من دولفين النهر.
    Ils sont sur une caméra de sécurité d'un parking sur Hill Street, en ville. Open Subtitles هم على كاميرا الأمن في هيكل وقوف السيارات على شارع هيل، وسط البلد.
    C'est la même histoire, sauf qu'Ils sont dans un avion ! Open Subtitles ،نفس الشيءِ يَحْدث ولكن هذا المرة هم على طائرة
    La Norvège a mis au point des programmes sociaux à l'intention des personnes situées aux marges du marché du travail afin de les y intégrer davantage. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    Mais avec ce mémorial aux héros de notre nation, sculpté par notre très chère Rumer Willis, on va leur montrer à quel point ils ont tord. Open Subtitles ولكن مع هذا النصب التذكاري لأبطال أمتنا منحوتة من قبل رومر ويلس، نحن سوف نقوم بإظهار كم هم على خطأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد