| L'Armée, la Navy, les Marines, Il y a même des Gardes Côtes. | Open Subtitles | الجيش والبحرية ومشاة البحرية و هناك حتى بعض خفر السواحل الى هناك. |
| J'ai dit à sa femme que ça concernait le travail. Il n'était même pas là. | Open Subtitles | أخبرتُ زوجته أن هنالك حالة مُلحّة في العمل لم يكن هناك حتى |
| J'habite là-bas jusqu'à ce que je trouve, un meilleur endroit. | Open Subtitles | أنا أقيم هناك حتى أتمكن من إيجاد مكان أفضل مكان أفضل لأبقى به |
| Vas dans ta chambre et restes-y jusqu'à ce que je rentre. | Open Subtitles | عليك الذهاب إلى غرفتك والبقاء هناك حتى أعود للمنزل |
| Il doit même y avoir un ou deux plans qui sont un petit peu flous. | Open Subtitles | قد يكون هناك حتى واحد أو طلقتين في ذلك أنه لا قليلا، والشعر من التركيز. كما تعلمون، حتى انها ليست فيلم الكمال. |
| Et c'est une question piège, car je n'ai pas été là avant la quatrième. | Open Subtitles | وهذا هو السؤال خدعة، لأنني لم نقل هناك حتى الصف الثامن. |
| Il m'a accroché à une branche et m'a laisser là jusqu'à que je sois mort de fatigue. | Open Subtitles | ,علّقني على فرع وتركني هناك حتى إستنزفت قواي كلياً |
| En 1991, il s'est installé au Soudan, où il est resté jusqu'en 1996, date à laquelle il est retourné en Afghanistan, où il se trouve toujours. | UN | وفي عام 1991 انتقل إلى السودان، حيث ظل هناك حتى عام 1996. وقد عاد في تلك السنة إلى أفغانستان ومكث فيها. |
| Pendant son assignation, qui a duré jusqu'au 23 juin 2010, il a été interrogé à plusieurs reprises par différents fonctionnaires kazakhes. | UN | وبقي هناك حتى 23 حزيران/يونيه 2010 واستجوبه مسؤولون كازاخستانيون مختلفون مراراً وتكراراً. |
| Laissez-la ici jusqu'à ce que vous trouviez autre chose. | Open Subtitles | إنها آمنة في السيارة أتركوها هناك حتى تتمكنو من إكتشاف شيئ آخر |
| Ils l'auraient finalement traînée à Villa del Rosario, dans le département de San Pedro, où elle serait restée enfermée dans une maison pendant neuf jours, jusqu'à ce qu'elle réussisse à s'échapper. | UN | وأخيراً، اقتيدت الشابة إلى بييّا ديل روساريو، في مقاطعة سان بيدرو، وظلّت حبيسةَ منزلٍ هناك حتى لاذت بالفرار. |
| Il y a même une chambre en plus pour toi et Daphne pour la nuit. | Open Subtitles | هناك حتى غرفة إضافية ل لك ودافني للنوم أكثر. |
| Les groupes environnementaux, les sociétés historiques. Il y a même un groupe préservationniste radical. | Open Subtitles | الجماعات البيئية، المجتمعات التاريخيّة، هناك حتى مجموعة صيانة المباني الأصليّة |
| Non. Elle est même pas là. Elle est à la clinique ou je ne sais où. | Open Subtitles | لا ، هي ليست هناك حتى ، هي في المستشفى أو شيئ ما |
| Effectivement, Lord William, puisque nos troupes ne sont même pas là. | Open Subtitles | صحيح يا لورد وليام, كما ان قواتنا ليست هناك حتى. |
| Gardez les survivants là-bas jusqu'à ce qu'on soit prêt a avoir leurs identités, Ok ? | Open Subtitles | وهي معي. مجرد ابقاء الناجين هناك حتى ونحن على استعداد أن يكون لهم معك بطاقة تعريف المتوفى، كل الحق؟ |
| J'ignore ton horaire pour les deux prochaines semaines, mais Rel, Henry et moi serons là-bas jusqu'au neuf... | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما جدولكهو مثل لالأسبوعين المقبلين ، لكن ريلاش ، هنري ، وأنا ذاهبأن يكون هناك حتى 9 |
| Et toute la journée, il chercha, chercha encore, jusqu'à ce que l'espoir soit presque, presque mort. | Open Subtitles | طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك حتى تلاشى أمله تقريباً |
| Vous pouvez même y rester jusqu'à la fermeture. | Open Subtitles | وان اردت يمكنكم البقاء هناك حتى تنتهي الفقرة الرياضية هذا جيد أيضاً |
| Je serai là avant la fin des cocktails. | Open Subtitles | سأكون هناك حتى قبل ان ينتهي الكوكتيل حسنا؟ |
| Je serai là jusqu'à minuit, sois là. | Open Subtitles | سأبقى هناك حتى منتصف الليل يجب أن تكون متواجداً |
| Jusqu’en 1992, ces matériels pédagogiques ont donné lieu à 10 800 locations et ont été suivis par 1,8 million de spectateurs. | UN | ومن جهة الاستخدام، كان هناك حتى عام ١٩٩٢، ٨٠٠ ١٠ عملية إيجار و ١,٨ مليون مشاهد. |
| Pendant son assignation, qui a duré jusqu'au 23 juin 2010, il a été interrogé à plusieurs reprises par différents fonctionnaires kazakhes. | UN | وبقي هناك حتى 23 حزيران/يونيه 2010 واستجوبه مسؤولون كازاخستانيون مختلفون مراراً وتكراراً. |
| C'est ton truc. Ce seau peut rester ici jusqu'à la remise des diplômes. | Open Subtitles | سيبقى الدلــو هناك حتى يخرج الجميع بسلام |
| - jusqu'à ce qu'il y ait de l'électricité. - Oui, monsieur. | Open Subtitles | وإجلس هناك حتى ترجع الطاقة - حاضر سيدي - |