La question que nous posons est la suivante : comment les auteurs de ce cruel conflit peuvent-ils lui donner un sens? Nous les exhortons à arrêter le carnage. | UN | والسؤال الذي نطرحه هو التالي: كيف يمكن للمشاركين في هذا الصراع الوحشي أن يجدوا له أي معنى؟ إننا نناشدهم أن يوقفوا المذبحة. |
La partie 1, intéressant directement la religion, est la suivante : | UN | والجزء اﻷول، المتعلق مباشرة بالدين، هو التالي: |
Qui est le prochain ? | Open Subtitles | إذاً لما لا تخبريني من هو التالي على القائمة. |
Dites-moi qui est le prochain et laissee quelqu'un qui veut parler à ses parents avoir son tour. | Open Subtitles | لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره |
Le cadre qui régit chacune de ces entités en fonction de leur nature est le suivant : | UN | وفيما يتعلق بطبيعة كل كيان من هذه الكيانات، فإن الإطار الذي ينظمها هو التالي: |
- Je suis libre. Qui est le suivant ? | Open Subtitles | حسنا يا رفاق ، انا غير مشغول ، من هو التالي ؟ |
La Commission a décidé qu'elle établirait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
Quelle est la prochaine ? | Open Subtitles | ما هو التالي ؟ |
La question majeure à laquelle sont confrontées les autorités et la population est la suivante: Qui est authentiquement policier aujourd'hui et qui trouve-t-on sur le terrain? | UN | والسؤال الرئيسي المطروح على السلطات والسكان هو التالي: من هو الشرطي الحقيقي اليوم ومن يوجد ميدانياً؟ |
La raison en est la suivante : au cours des dernières années, il y a eu de grands changements. | UN | وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
97. Quant au fond de la question des droits de l'enfant au Soudan, notre réponse est la suivante. | UN | ٧٩ - وفيما يتعلق بمسألة حقوق الطفل في السودان من ناحية المضمون، فإن ردنا هو التالي: |
La procédure habituelle dans ce genre d'affaire est la suivante. | Open Subtitles | الآن، الإجراء الإعتيادي في مثل هذه الحالات هو التالي |
Nous devons trouver qui est le prochain sur sa liste. | Open Subtitles | علينا ان نكتشف من هو التالي في قائمة اهداف والش |
Ces lettres de Scrabble semblent montrer que papa Parramatti est le prochain. | Open Subtitles | قطع لعبه السكرابل تشير الى ان الاب باراماتي هو التالي |
Lequel des perdants est le prochain | Open Subtitles | من منكم أيّها الفشلة هو التالي في الطابور ؟ |
Et là mon frère est le prochain, et qui sait combien d'autres gens innocents après ça. | Open Subtitles | , و أخي هو التالي و من يعلم كم أنسان برئ بعده |
29. Le principe qui prévaut en la matière est le suivant : | UN | ٩٢- والمبدأ الذي يسترشد به في هذا المجال هو التالي: |
Toutefois, le libellé exact de l'article est le suivant: | UN | غير أن المنطوق الفعلي للبند هو التالي: |
Ce qui veut dire qu'Harrison est le suivant sur la liste. | Open Subtitles | (وهو ما يعني أن (هاريسون هو التالي على القائمة. |
Elle a décidé qu'elle créerait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
Chris Bell est la prochaine à 425. | Open Subtitles | كريس بيل) هو التالي) بوزن 193كجم |
Quand t'auras fini, fais-moi signe, parce que c'est à mon tour, maintenant. | Open Subtitles | حسناً, عندما تنتهي, أعلمني لأن دوري هو التالي |
Cette sous-commission serait établie le moment venu, les demandes étant examinées dans l'ordre dans lequel elles avaient été reçues. | UN | وقررت أن تنشئ لجنة فرعية حالما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، حسب تاريخ وروده. |