la Suisse attache une grande importance au succès de la CIPD. | UN | وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
la Suisse attend avec intérêt la stratégie sur les tâches précoces de consolidation de la paix que le Département est en train d'élaborer à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن سويسرا تتطلع إلى استراتيجية بناء السلام في مراحله الأولى التي تضعها الإدارة بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
la Suisse a également appuyé des initiatives régionales telles que la création du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes. | UN | وأضاف أن سويسرا تدعم المبادرات الإقليمية مثل إقامة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية. |
la Suisse attache une grande importance à la poursuite des travaux de la Décennie. | UN | وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبيرة على الاستمرار في اﻷعمال التي أنجزت أثناء العقد. |
la Suisse encourage vivement les autres donateurs à allouer leurs contributions de préférence au Fonds général et à financer les appels d'urgence. | UN | وأضاف أن سويسرا تحث في هذا الصدد بقوة المانحين الآخرين على تقديم مساهمات عن طريق الصندوق العام وتمويل النداءات العاجلة. |
Tel a toujours était le cas de la Suisse, qui ne ménagera aucun effort pour poursuivre cette pratique. | UN | وأضاف أن سويسرا ما برحت تفعل ذلك دائما وستبذل قصارى جهدها لمواصلة تلك الممارسة. |
la Suisse soutient résolument le projet de résolution A/C.3/54/L.8 qui appelle à un moratoire sur les exécutions en vue de l'abolition définitive de la peine de mort. | UN | وأضاف أن سويسرا تؤيد بشدة مشروع القرار A/C.3/54/L.8 الذي يدعو إلى وقف تنفيذ عقوبة اﻹعدام بهدف إلغائها تماما. |
la Suisse soutient activement l’élaboration d’un protocole international sur la prévention des risques biotechnologiques et plaide pour un instrument efficace qui garantisse que les échanges internationaux d’organismes vivants génétiquement modifiés s’effectuent en toute sécurité. | UN | وأضاف أن سويسرا تؤيد بفعالية وضع بروتوكول دولي بشأن منع مخاطر التكنولوجيا الحيوية ويحدوها اﻷمل في أن يتم اعتماد صك فعال يضمن سير التجارة الدولية في الكائنات الحية المعدلة وراثيا بسلامة تامة. |
la Suisse est persuadée que le Dialogue de haut niveau renforcera la coopération internationale et ouvrira des pistes novatrices pour tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations pour le développement. | UN | وأضاف أن سويسرا على ثقة بأن الحوار الرفيع المستوى سيعزز التعاون الدولي، ويفتح مجالات جديدة لتسخير فوائد الهجرة لأغراض التنمية. |
la Suisse accueille favorablement les efforts que fait l'ONUDI pour assurer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et pour appliquer les principes de la gestion axée sur les résultats dans tous les aspects de son action. | UN | وأضاف أن سويسرا ترحّب بجهود اليونيدو فيما يخص تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع جوانب عملها. |
la Suisse apprécie vivement la collaboration de l'UNITAR avec le groupe des produits chimiques à Genève et appuie activement toute collaboration étroite de l'Institut avec les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وأضاف أن سويسرا تقدر تقديرا عظيما تعاون اليونيتار مع المجموعة الكيماوية في جنيف، وتدعم بنشاط جميع أشكال التعاون الوثيق للمعهد مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
la Suisse a commencé récemment à coopérer avec l'ONUDI dans les domaines du contrôle de la qualité et de la métrologie en vue d'aider les pays en développement, et en particulier leurs PME, à commercialiser leurs produits dans les pays industrialisés. | UN | وأضاف أن سويسرا بدأت مؤخرا التعاون مع اليونيدو في مجالي مراقبة الجودة والمواصفات القياسية بهدف مساعدة البلدان النامية ولا سيما منشآتها الصغيرة والمتوسطة على تسويق منتجاتها في البلدان الصناعية. |
60. la Suisse est d'avis qu'il est nécessaire de mieux protéger la population civile contre les mines autres que les mines antipersonnel, qui frappent sans discrimination. | UN | 60- وأضاف أن سويسرا تعتقد أنه من الضروري حماية السكان المدنيين بصورة أفضل من أخطار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي تسبب إصابات عشوائية. |
la Suisse espérait qu'un mandat de négociation global, équilibré et ambitieux, tant au niveau de son contenu que du calendrier proposé, serait adopté à l'occasion de la présente réunion. | UN | وأضاف أن سويسرا تأمل في أن تعتمد، خلال هذا الاجتماع، ولاية تفاوضية عالمية ومتوازنة وتتسم بالطموح، سواء من حيث محتواها أو جدولها الزمني المقترح. |
À la fois État Membre et pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, la Suisse attache la plus grande importance à la mise en place la plus rapide possible du nouveau système. | UN | وأضاف أن سويسرا باعتبارها دولة عضواً وبلداً مضيفا للأمم المتحدة، تولي أقصى قدر من الأهمية لإنشاء هذه الآلية بأسرع وقت ممكن. |
À propos de sa réserve à l'article 20, la Suisse fait valoir que sa législation pénale est suffisamment complète pour réprimer la propagande en faveur de la guerre et l'incitation à la haine, mais la conséquence logique de cet argument est que la réserve est alors sans objet et pourrait donc être levée. | UN | وأضاف أن سويسرا أشارت، فيما يتعلق بالمادة 20، إلى أن تشريعاتها الجنائية كاملة بما فيه الكفاية لقمع أي دعوة للحرب والتحريض على الكراهية، ولكن النتيجة المنطقية لهذه الفكرة هي أن التحفظ لا سند له وبالتالي يمكن سحبه. |
la Suisse s'inquiète des obstacles croissants auxquels se trouvent confrontés les intervenants humanitaires souhaitant accéder aux zones de conflit et entend contribuer à inverser cette tendance, notamment en élaborant un manuel sur le cadre normatif à mettre en place à l'intention des autorités nationales, des organisations internationales et des acteurs humanitaires sur le terrain. | UN | وأضاف أن سويسرا قلقة بسبب العقبات المتزايدة التي تواجهها الجهات الإنسانية الفاعلة التي تسعى للوصول إلى مناطق النزاع، وتريد أن تساهم في تغيير هذا الاتجاه لا سيما من خلال وضع كتيب عن الإطار القانوني لتسترشد به السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والجهات العاملة في المجال الإنساني على أرض الواقع. |
la Suisse espère que le document final de la présente Conférence d'examen aura su aborder la question du renforcement institutionnel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 20 - وأضاف أن سويسرا تأمل أن تتناول الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي التعزيز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Suisse espère que le document final de la présente Conférence d'examen aura su aborder la question du renforcement institutionnel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 20 - وأضاف أن سويسرا تأمل أن تتناول الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي التعزيز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Suisse a joué un rôle actif dans divers organes, comme la Commission consultative de l'UNRWA et, en 2011, comme président du sous-comité de la Commission consultative. | UN | 16 - وأضاف أن سويسرا اضطلعت بدور فعال في الهيئات المختلفة مثل اللجنة الاستشارية للأونروا، وخلال عام 2011، بوصفها رئيسا للجنة الفرعية التابعة للجنة الاستشارية. |