ويكيبيديا

    "وإذ نحيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prenant
        
    prenant note du rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نحيط علماً بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي،
    prenant note du rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي،
    prenant acte de l'intérêt renouvelé que la communauté internationale accorde au règlement d'un conflit qui dure depuis des décennies, UN وإذ نحيط علما بالاهتمام المتجدد للمجتمع العالمي بتسوية النزاع الذي عُمّر عقودا من الزمن؛
    prenant acte de l'importance de la Conférence internationale sur la population et le développement devant se tenir du 5 au 13 septembre 1994, au Caire (Egypte); UN وإذ نحيط علما بأهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ في القاهرة، مصر؛
    prenant note des conclusions et recommandations du Séminaire d'experts réuni à Santiago du 25 au 27 octobre 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    prenant acte de l'engagement du Gouvernement congolais, du RCD, du MLC ainsi que de toutes les organisations politiques et civiles congolaises à organiser un dialogue national sans exclusive, visant à aboutir à la réconciliation nationale et à l'instauration d'un nouvel ordre politique en RDC; UN وإذ نحيط علما بالتزام الحكومة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وجميع المنظمات السياسية والمدنية الكونغولية الأخرى بإجراء حوار وطني يشمل جميع اﻷطراف بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    prenant note des progrès accomplis depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, et ayant à l’esprit les contraintes et facteurs qui font encore obstacle à la pleine participation des femmes, en particulier des jeunes filles et des jeunes femmes, à tous les secteurs de la société, UN وإذ نحيط علما بالمنجزات المتحققة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين سنة ١٩٩٥، وإذ لا تغيب عن البال المعوقات والعقبات التي لا تزال تعرقل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما مشاركة الفتيات والشابات،
    prenant note également de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones organisée au Siège de l'ONU à New York les 22 et 23 septembre 2014, UN وإذ نحيط علما أيضا بالمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014،
    prenant note de l'importante contribution que constitue le Rapport sur le développement humain à l'analyse des besoins de développement au-delà des indicateurs macroéconomiques, UN وإذ نحيط علماً بالمساهمة الهامة لتقرير التنمية البشرية كجهد وثيق الصلة بتلبية الاحتياجات الإنمائية فيما يتجاوز مؤشرات الاقتصاد الكلي،
    prenant note en outre du communiqué de la dixième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 23 septembre 2011, UN وإذ نحيط علماً كذلك بالبيان المعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي العاشر للبلدان النامية غير الساحلية، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 2011،
    prenant note de l'accalmie dans les combats qui se poursuit dans l'est de la République démocratique du Congo, grâce à l'action menée par les pays de la région, UN وإذ نحيط علما بالهدوء المؤقت في العمليات القتالية السائد حاليا في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة للجهود التي تضطلع بها المنطقة؛
    prenant note du message de soutien à l'initiative régionale lancée par la Conférence pour traiter le problème de l'insécurité dans l'est de la République démocratique du Congo que le Secrétaire général nous a adressé, UN وإذ نحيط علما بالرسالة الواردة من الأمين العام دعما للمبادرة الإقليمية للمؤتمر الدولي بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    prenant note également de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, du 20 novembre 1989, UN وإذ نحيط علما أيضا باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989،
    prenant note du message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies soutenant les initiatives de la Conférence, UN وإذ نحيط علما بالرسائل الصادرة عن الأمين العام للأمم المتحدة التي يعرب فيها عن الدعم لمبادرات المؤتمر المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    prenant note avec satisfaction de la déclaration du représentant du Département de l'information des Nations Unies, de la déclaration du Sous-Directeur général pour la communication, l'information et l'informatique de l'UNESCO et de la déclaration du représentant du Programme des Nations Unies pour le développement à l'ouverture du présent séminaire, UN وإذ نحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها ممثل إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة ونائب المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية في منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عند افتتاح الحلقة الدراسية،
    prenant note des efforts déployés à l'échelle mondiale pour organiser des consultations et des discussions à tous les niveaux, entre les Gouvernements et l'ensemble de la société civile, sur la conception d'un programme de développement pour l'après-2015 capable de répondre aux défis mondiaux du vingt-et-unième siècle tout en capitalisant sur les objectifs du Millénaire pour le développement; UN وإذ نحيط علما بالجهود العالمية الرامية إلى إجراء المشاورات والمناقشات بين الحكومات والمجتمع المدني ككل وعلى جميع الأصعدة بشأن كيفية وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تستطيع التصدي للتحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين، بُغية استكمال الأهداف الإنمائية للألفية؛
    prenant note des conclusions et recommandations issues de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire ou autre, nous recommandons que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les considère comme une question prioritaire. UN وإذ نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيها على سبيل الأولوية، بغية اتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    prenant note des conclusions et recommandations issues de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire ou autre, nous recommandons que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les considère comme une question prioritaire et y donne les suites qu'elle jugera utiles. UN وإذ نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيها على سبيل الأولوية، بغية اتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    prenant note des conclusions et recommandations issues de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire ou autre, nous recommandons que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les considère comme une question prioritaire. UN وإذ نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيها على سبيل الأولوية، بغية اتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    prenant note également des conclusions du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes chez l'enfant, établi par l'Organisation mondiale de la Santé et l'UNICEF, dont il ressort que les accidents de la circulation sont la première cause de traumatisme non intentionnel chez l'enfant et qui décrit les caractéristiques physiques et de développement qui rendent les enfants particulièrement vulnérables, UN وإذ نحيط علما بالبيانات الواردة في تقرير منظمة الصحة العالمية المعنون التقرير العالمي عن الوقاية من إصابات الأطفال، الذي يشير إلى أن حوادث المرور على الطرق هي السبب الرئيسي للإصابات غير المقصودة وسط الأطفال ويحدد الخصائص الجسدية والسمات الملازمة لنموهم والتي تجعلهم عرضة للإصابة بوجه خاص،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد