ويكيبيديا

    "والاستقرار في بوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la stabilité au Burundi
        
    • et à la stabilité au Burundi
        
    La communauté internationale doit demeurer résolue à promouvoir la paix et la stabilité au Burundi. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مشاركته في تعزيز السلم والاستقرار في بوروندي.
    Nous sommes assurés que le concours de la communauté internationale nous aidera à rétablir rapidement la paix et la stabilité au Burundi. UN وإننا لواثقون من أن مساعدة المجتمع الدولي ستعيننا على استعادة السلم والاستقرار في بوروندي بسرعة.
    Objectif : Promouvoir le développement durable et la stabilité au Burundi UN الهدف: تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والاستقرار في بوروندي
    Ils se joindront aux forces d'Afrique du Sud et de l'Éthiopie, démontrant clairement notre attachement à la paix et à la stabilité au Burundi et dans la sous-région. UN وهي تنضم إلى القوات من جنوب أفريقيا وإثيوبيا في إظهار واضح لالتزامنا بالسلام والاستقرار في بوروندي وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Accord de Dar es-Salaam sur des principes en vue de parvenir à une paix durable, à la sécurité et à la stabilité au Burundi (18 juin 2006) UN اتفاق دار السـلام بشـأن مبادئ تحقيق واستدامة السلام والأمن والاستقرار في بوروندي (18 حزيران/يونيه 2006)
    L'Ouganda et les autres pays de la région continueront à déployer tous leurs efforts pour instaurer la paix et la stabilité au Burundi. UN وستواصل أوغندا والبلدان الأخرى في المنطقة بذل قصارى جهدها لإرساء السلام والاستقرار في بوروندي.
    Le rôle que joue le Gouvernement sud-africain dans les efforts déployés pour rétablir la paix et la stabilité au Burundi reste d'une importance vitale. UN ولا يزال دور حكومة جنوب أفريقيا في جهود إقرار السلام والاستقرار في بوروندي يتسم بأهمية حيوية.
    Objectif : Promouvoir le développement socioéconomique et la stabilité au Burundi UN الهدف: تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والاستقرار في بوروندي
    7. Toutefois, malgré les efforts déployés par le peuple, le Parlement et le Gouvernement burundais, les sanctions illégales et injustes imposées le 31 juillet 1996 contre le Burundi représentent la menace la plus dangereuse pour le processus de paix, la réconciliation et la stabilité au Burundi. UN ٧ - ومع ذلك، فرغم الجهود المبذولة من جانب الشعب والبرلمان والحكومة في بوروندي، تمثل الجزاءات غير القانونية وغير العادلة التي فرضت في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على بوروندي تهديدا بالغ الخطورة لعملية السلم، والمصالحة والاستقرار في بوروندي.
    L'accord de cessez-le-feu signé entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL offre une possibilité de taille que tous les acteurs devraient saisir pour consolider leur volonté d'assurer la paix et la stabilité au Burundi. UN واتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة وقوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية، قد أوجد فرصة عظيمة ينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تنتهزها من أجل تكثيف مشاركتها في تأمين السلام والاستقرار في بوروندي.
    La signature, le 18 juin dernier, de l'Accord de principes en vue d'établir durablement la paix, la sécurité et la stabilité au Burundi est porteuse d'espoir. UN ويشكل التوقيع على اتفاق المبادئ الرامي إلى تحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في بوروندي في 18 حزيران/يونيه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    En cas de refus catégorique de rejoindre la voie de négociations, les signataires du présent Accord, l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine et les Nations Unies le considéreront comme une organisation contre la paix et la stabilité au Burundi et le traiteront comme tel. UN وفي حالة رفضها القاطع الانضمام إلى المفاوضات، سيعتبر الطرفان الموقعان على هذا الاتفاق، والمبادرة الإقليمية لتحقيق السلام في بوروندي، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، أن الحركة منظمة مناهضة للسلام والاستقرار في بوروندي وسيتعاملون معها على هذا الأساس.
    Une pression démographique accrue due à d'importants retours de réfugiés, essentiellement à partir de pays limitrophes, ainsi que la pénurie de terres pourraient constituer une menace pour la paix et la stabilité au Burundi si la question de la propriété foncière et les questions connexes ne font pas l'objet d'un règlement et d'une réglementation adéquats. UN 8 - وأضاف أن الضغوط الديمغرافية المتنامية الناتجة عن عودة اللاجئين بأعداد كبيرة خاصة من البلدان المجاورة، بالإضافة إلى نقص الأراضي، يمكن أن تشكِّل تهديداً للسلام والاستقرار في بوروندي إذا لم تُعالَج قضايا ملكية الأراضي والقضايا المرتبطة بها وتُنَظَّم بصورة ملائمة.
    IV. Ils décident en outre de se réunir de nouveau dans 30 jours afin de réexaminer la situation et, si aucun accord de cessez-le-feu n'est intervenu entre les parties, de prendre les mesures qui s'imposent contre la partie récalcitrante en vue de rétablir la paix et la stabilité au Burundi et d'assurer l'application intégrale de l'Accord de paix d'Arusha. UN رابعا - يقرر كذلك الاجتماع بعد 30 يوما لاستعراض الحالة واتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الممانع، إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الأطراف، وذلك بهدف إحلال السلام والاستقرار في بوروندي وضمان التنفيذ التام لاتفاق أروشا للسلام.
    d) Ont également décidé de se réunir après 30 jours pour revoir la situation et, au cas où il n'aurait pas été conclu d'accord de cessez-le-feu entre les parties, prendre les mesures appropriées contre la partie récalcitrante en vue de rétablir la paix et la stabilité au Burundi et d'assurer l'application intégrale de l'Accord de paix d'Arusha; UN (د) قرر أيضا أن يجتمع بعد 30 يوما لاستعراض الحالة، وإذا لم يكن قد تم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الأطراف، يقرر أن يتخذ التدابير المناسبة ضد الطرف المتشدد بغية استعادة السلام والاستقرار في بوروندي والتكفل بتنفيذ اتفاق أروشا للسلام تنفيذا تاما؛
    En présence du Président Mbeki et du Président Kikwete de la République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement burundais et les FNL ont signé à Dar-es-Salaam le 18 juin un Accord sur des principes en vue de parvenir à une paix durable, à la sécurité et à la stabilité au Burundi, où sont énoncés les principes convenus entre les deux parties concernant les aspects politiques et militaires. UN وفي 18 حزيران/يونيه، وقعت حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، في حضور الرئيس مبيكي والرئيس كيكويتي رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، على اتفاق في دار السلام بشأن مبادئ التوصل إلى السلام الدائم والأمن والاستقرار في بوروندي. ويتضمن الاتفاق مبادئ متفقا عليها من الجانبين بشأن الجوانب السياسية والعسكرية.
    Les chefs d'État participant au vingtième Sommet régional lui ont demandé de se joindre au processus au cours des trois prochains mois, faute de quoi il courra le risque d'être considéré comme une organisation hostile à la paix et à la stabilité au Burundi et d'être traité comme tel. UN وقد دعا مؤتمر القمة الإقليمي العشرون لرؤساء الدول قوات التحرير الوطنية إلى الانضمام إلى عملية السلام خلال مهلة أقصاها ثلاثة شهور وإلا تعرضت لخطر اعتبارها " منظمة مناوئة للسلام والاستقرار في بوروندي ومعاملتها على هذا الأساس " .
    Conformément à la structure proposée et au mandat recommandé par le Secrétaire général dans l'additif à son septième rapport sur l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) (S/2006/429/Add.1), le BINUB a été créé en vue d'appuyer les efforts déployés par le Gouvernement burundais pour parvenir à la paix et à la stabilité au Burundi. UN ووفقا للهيكل المقترح والولاية التي أوصى بها الأمين العام في الإضافة لتقريره السابع عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي (S/2006/429/Add.1)، أنشئ المكتب لدعم حكومة بوروندي في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد