ويكيبيديا

    "والبلدان الأطراف المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des pays parties développés
        
    • et des pays développés parties
        
    • et les pays développés parties
        
    • et les pays parties développés
        
    • que les pays développés parties
        
    • et par les pays développés parties
        
    • pour les pays parties développés
        
    • pour les pays développés parties
        
    31. Les documents ICCD/CRIC(9)/3 à 6 contiennent donc l'analyse préliminaire des informations figurant dans les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, et du Fonds pour l'environnement mondial au sujet des objectifs opérationnels 1, 2, 3 et 4 de la Stratégie. UN 31- وبناء على ذلك، تتضمن الوثائق من ICCD/CRIC(9)/3 إلى ICCD/CRIC(9)/6 التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، بشأن الأهداف التنفيذية 1 و2 و3 و4 للاستراتيجية لكي تنظر فيها اللجنة وتستعرضها.
    Toute organisation ou Partie qui manifeste un intérêt pour l'atelier devrait y participer et il faudrait prévoir une représentation équilibrée des pays en développement parties et des pays développés parties. UN وينبغي إشراك كل منظمة أو طرف يعرب عن اهتمامه بحلقة العمل، وينبغي أن تكون المشاركة متوازنة بين البلدان الأطراف النامية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Il a notamment souligné qu'il serait important de renforcer les relations entre les parlements des pays en développement touchés et des pays développés parties à la Convention, et le Comité directeur parlementaire de la Convention prépare actuellement des propositions à cet égard. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز العلاقات بين البرلمانات في البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، وإن اللجنة التوجيهية البرلمانية التابعة للاتفاقية بصدد إعداد مقترح بالإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial, au sujet de l'objectif opérationnel 4 de la Stratégie: renforcement des capacités. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    Nombre d'initiatives menées conjointement par le Mécanisme mondial et les pays parties développés. UN عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    15. Les recommandations provisoires figurant dans le présent document sont issues de l'étude des renseignements et observations dont les Parties et les autres entités établissant des rapports ont fait part. Elles sont énoncées à l'intention des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, ainsi que des pays parties touchés et des pays développés parties, des institutions financières et du FEM. UN 15- ونشأت التوصيات الواردة في هذه الوثيقة عن تحليل للتعقيبات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. وهي موجهة إلى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، فضلاً عن البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المالية ومرفق البيئة العالمية.
    2. Analyse des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, et du Fonds pour l'environnement mondial au sujet des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention. UN 2- تحليل المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية عن التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية.
    Quelques parties estimaient que le niveau de l'aide fournie par les organisations internationales et les pays développés parties pour l'élaboration des PAN et de leur participation à cette activité était bas en général. UN وترى بعض الأطراف أن درجة الدعم والمشاركة المقدمين من المنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو في إعداد برامج العمل الوطنية لا تزال قليلة بوجه عام.
    Instituer des partenariats et faciliter la conclusion d'accords entre les pays en développement parties touchés à la Convention et les pays développés parties supposent, par exemple, d'organiser des séminaires et des ateliers, d'élaborer des documents de travail et de fournir des services de consultants appropriés. UN وعلى سبيل المثال، تنطوي عملية إقامة الشراكات ودعم إبرام الاتفاقات بين الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، وإعداد الوثائق الداعمة، وتقديم الخدمات الاستشارية المرتبطة بجميع هذه المهام.
    Les Coprésidents se félicitent de la qualité des communications présentées par les pays Parties touchés et les pays développés parties, signalant toutefois que, de l'avis de pays en développement Parties touchés, les rapports nationaux et les communications correspondantes auraient pu être de meilleure qualité si les travaux d'établissement des rapports avaient bénéficié d'un financement plus régulier. UN وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف النامية المتأثرة أنه يمكن تحسين نوعية التقارير الوطنية والعروض المتصلة بها لو كان تمويل أنشطة التقرير أكثر اتساقاً.
    Le secrétariat continuera de collaborer avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les pays parties développés au niveau décisionnel, tandis que le Mécanisme mondial coopérera avec le FEM au niveau technique pour traiter des aspects financiers. UN وستواصل الأمانة مشاركتها مع أمانة مرفق البيئة العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو على صعيد السياسات، فيما ستتعاون الآلية العالمية مع المرفق على الصعيد التقني بشأن الجوانب المالية.
    Tant les pays parties touchés que les pays développés parties sont conscients de l'importance d'une approche scientifique de la DDTS et du partage des connaissances entre les Parties et les organisations qui s'attachent à lutter contre ce phénomène. UN وتدرك البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة سواء بسواء أهمية اتباع نهج قائم على أسس علمية إزاء مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتقاسم المعارف فيما بين الأطراف والمنظمات العاملة في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    2. Pour l'indicateur de résultats CONS-O-13 attaché à l'objectif opérationnel 4 (voir chap. II ci-après), une section consacrée à l'analyse au plan mondial décrit la situation par rapport à cet indicateur selon une perspective mondiale, en s'appuyant sur les informations communiquées par les pays parties touchés et par les pays développés parties. UN 2- وبالنسبة إلى مؤشر الأداء CONS-O-13 المتعلق بهذا الهدف التشغيلي (انظر الجزء ثانياً أدناه)، يناقش قسم يتعلق بالتحليل العالمي الأوضاع المتعلقة بهذا المؤشر من منظور عالمي، وذلك استناداً إلى المعلومات المقدمة من كل من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Les sections B, C et D du chapitre II contiennent des renseignements plus détaillés sur l'analyse sous-régionale et régionale pour les pays parties touchés et pour les pays parties développés. UN وتقدم الفروع باء وجيم ودال من الفصل الثاني مزيداً من المعلومات المفصلة عن التحليل دون الإقليمي والإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة.
    13. Enfin, il convient de relever que l'analyse des tendances a été influencée par plusieurs problèmes dus au fait que le nombre des Parties qui ont participé aux cycles de présentation des rapports a changé: la couverture totale était de 62,7 % pour les pays parties touchés et de 28,6 % pour les pays développés parties pendant l'exercice biennal 20082009. UN 13- وينبغي الإشارة، في ملاحظة أخيرة، إلى أن تحليل الاتجاهات قد تأثر بعدة تحديات من جراء اختلاف أعداد الأطراف المشاركة في عملية الإبلاغ: فقد بلغ مجموع تغطية البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة نسبة 62.7 في المائة و28.6 في المائة على التوالي في فترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد