Divers cours d’études universitaires supérieures sur les relations économiques et les relations financières internationales | UN | عدة دورات دراسية عليا في الاقتصاد والعلاقات المالية الدولية فلاديمير ف. |
Il y aurait également un accord négocié concernant la fiscalité et les relations financières. | UN | وسيكون هناك أيضاً اتفاق من خلال التفاوض يحكم الضرائب النظام الضريبي والعلاقات المالية. |
Quant au troisième, il sera centré sur le commerce et les relations financières extérieures avec les pays en transition; | UN | أما العدد الثالث فسوف يركز على التجارة والعلاقات المالية الخارجية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Quant au troisième, il sera centré sur le commerce et les relations financières extérieures avec les pays en transition; | UN | أما العدد الثالث فسوف يركز على التجارة والعلاقات المالية الخارجية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
M. Emomali Rajmonov, Président du Tadjikistan, a déclaré que l'établissement d'une politique mondiale dans le domaine du commerce international et des relations financières est essentiel pour neutraliser les graves menaces qui pèsent sur le monde dans les domaines économique, social et écologique. | UN | وقد أعلن السيد إيمومالي راجمونوف، رئيس طاجيكستان، أن الاتفاق على سياسة عالمية في مجال التجارة الدولية والعلاقات المالية ضروري لإحباط المخاطر العالمية الجسيمة في المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
A donné des cours d'études supérieures sur les relations économiques et les relations financières internationales | UN | - أنجزت عدة مقررات دراسية في مرحلة الدراسات العليا بشأن العلاقات الاقتصادية والعلاقات المالية الدولية. |
Quant au troisième, il sera centré sur le commerce et les relations financières extérieures des pays en transition et remplacera le Bulletin économique pour l’Europe; | UN | ويركز العدد الثالث على التجارة والعلاقات المالية الخارجية للاقتصادات الانتقالية وسوف يستعاض به عن " النشرة الاقتصادية ﻷوروبا " ؛ |
Quant au troisième, il sera centré sur le commerce et les relations financières extérieures des pays en transition et remplacera le Bulletin économique pour l'Europe; | UN | ويركز العدد الثالث على التجارة والعلاقات المالية الخارجية للاقتصادات الانتقالية وسوف يستعاض به عن " النشرة الاقتصادية ﻷوروبا " ؛ |
Au niveau international, il est primordial d'établir plus de cohérence entre les politiques commerciales et les relations financières, et il importe donc de continuer à renforcer la coopération entre les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وعلى الصعيد الدولي، اكتسبت مهمة تحقيق مزيد من التماسك بين السياسات التجارية والعلاقات المالية أهمية كبيرة، ولذلك أصبح من الضروري مواصلة دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Dans ce contexte, des fonds de réserve fiables pourraient, au moins en partie, dissuader les spéculateurs éventuels d'attaquer les devises des pays et, partant, écarter les menaces pesant sur le commerce régional et les relations financières. | UN | وأضاف، في هذا السياق، أن وجود الصناديق الاحتياطية الإقليمية القوية يستطيع ردع المضاربين المحتملين ولو جزئياً، عن الهجوم على عملات البلدان وبالتالي تحويل الأخطار عن التجارة الإقليمية والعلاقات المالية. |
Certaines délégations ont proposé d'inclure dans la portée du sujet les actes unilatéraux que sont les législations internes dont les effets dépassent les limites territoriales et compromettent les échanges internationaux et les relations financières entre les États et leurs ressortissants. | UN | 240 - واقترحت بعض الوفود أن تدرج هذه داخل نطاق موضوع الأفعال الانفرادية للدول المستمدة من إصدار تشريع داخلي له آثار على الدول الأخرى ويؤثر على التجارة الدولية والعلاقات المالية بين الدول والرعايا التابعين لها. |
Quant au troisième, il sera axé sur le commerce et les relations financières extérieures des pays en transition et remplacera le Bulletin économique pour l’Europe. | UN | أما الطبعة الثالثة فتركز على التجارة والعلاقات المالية الخارجية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وقد استعيض بها عن " النشرة الاقتصادية ﻷوروبا " . |
Un projet de décret portant organisation et attribution de la Direction générale du crédit et des relations financières, confie à cette structure la mission de lutter contre la criminalité économique. | UN | ويعهد مشروع مرسوم يتضمن تنظيم الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية وتحديد اختصاصاتها، إلى هذه الهيئة بمهمة مكافحة الجريمة الاقتصادية. |
Il faudra sans doute faire preuve d'une certaine souplesse, tant dans l'application des indicateurs utilisés pour déterminer le droit à bénéficier de l'initiative que dans le calendrier des mesures multilatérales renforcées, pour aider les pays qui ont de bons antécédents à rétablir une croissance durable et des relations financières normales avec l'extérieur. | UN | وقد يلزم توخي قدر من المرونة، من حيث استخدام مؤشرات المديونية لتحديد اﻷهلية ومن حيث اﻹطار الزمني للتدابير المعززة المتعددة اﻷطراف، وذلك لمساعدة البلدان التي يكون سجلها المرجعي في مجال السياسات مرضيا على استئناف النمو المستدام والعلاقات المالية الخارجية العادية. |
La question de l'égalité entre les sexes prend une importance particulière dans le cadre de la mise en œuvre actuelle des grandes réformes nationales apportées dans les domaines de la politique sociale, de l'appareil administratif et gouvernemental et des relations financières et budgétaires. | UN | 70 - واختتم قائلاً إن العامل الخاص بنوعي الجنس قد اكتسب اهتماماً خاصاً أثناء تنفيذ الإصلاحات الوطنية الضخمة في الوقت الحالي في مجالات السياسة الاجتماعية والجهاز الإداري والحكومي، والعلاقات المالية والميزانية. |