Le WSC a été dissout et les femmes qui y servaient ont été versées dan les contingents de l'armée de terre, de l'armée de l'air et de la marine. | UN | وتم حل سلاح الخدمات النسائية، واستيعاب النساء اللائي كن يخدمن فيه في عموم الجيش، والقوات الجوية، والقوات البحرية. |
Les installations de l'armée de l'air et de la marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. | UN | وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام. |
Pendant la période considérée, la FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 22 ateliers et 300 stages de formation en mer. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر. |
Durant la période considérée, la Force d'intervention navale et les forces navales libanaises ont organisé 71 ateliers à terre et 184 stages de formation en mer. | UN | ونظمت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير 71 حلقة عمل في البر و 184 دورة تدريبية في البحر. |
La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. | UN | وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر. |
Toutes les ressources allouées aux forces offensives et défensives stratégiques ainsi qu'aux forces du commandement, du contrôle et des communications sont inscrites aux budgets des forces aériennes, des forces navales et des forces terrestres. | UN | بل ترد جميع الموارد اللازمة للقوات الهجومية والدفاعية الاستراتيجية وقوات القيادة والسيطرة والاتصالات ضمن ميزانيات القوات الجوية والقوات البحرية والجيش. |
Cinq navires du deuxième groupe maritime permanent de l'OTAN continuent donc de patrouiller dans les eaux situées au large de la corne de l'Afrique et le long du couloir de transit international recommandé avec l'opération Atalante et les Forces maritimes combinées. | UN | ولا تزال هذه العملية تشمل خمس سفن تابعة للناتو من فريقها البحري الدائم رقم 2، وتقوم بدوريات في المياه قبالة القرن الأفريقي وعلى طول ممر النقل الموصى به دوليا، بالتعاون مع عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي والقوات البحرية المشتركة. |
Les installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. | UN | وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام. |
Le reste vient des installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam. | UN | وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام. |
Le reste est produit par les installations de l’armée de l’air et de la marine à Guam. | UN | وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية في غوام. |
Le reste vient des installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam. | UN | وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام. |
Les installations de l'Armée de l'air et de la marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. | UN | والباقي تُنتجه منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام. |
Tout au long de ces manoeuvres, l'aviation et les forces navales grecques ont utilisé des munitions réelles pour tirer sur de fausses cibles sur terre et en mer. | UN | وطوال هذه التدريبات، استخدمت الطائرات والقوات البحرية اليونانية الذخيرة الحية ﻹطلاق النار على أهداف مصطنعة برا وبحرا. |
La FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 16 ateliers et 106 stages de formation en mer. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 16 حلقة عمل ونفذت 106 مراحل تدريبية في عرض البحر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
INTERPOL continue à aider ses pays membres et les forces navales par l'intermédiaire de sa base de données mondiale sur la piraterie, qui répertorie à ce jour plus de 41 000 entités et contient notamment des données obtenues lors de l'arrestation de Mohamed Abdi Hassan et de Mohamed Aden. | UN | وتواصل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية تقديم الدعم لبلدانها الأعضاء والقوات البحرية من خلال استخدام قاعدة بياناتها العالمية الخاصة بالقرصنة البحرية، التي تحوي الآن ما يزيد على 000 41 كيان، بما في ذلك البيانات الناتجة عن القبض على محمد عبدي حسن ومحمد عدن. |
Je salue l'important rôle que jouent le Groupe de contact et les forces navales internationales dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | ٦٩ - وأود أن أشيد بفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، والقوات البحرية الدولية، لما يقومون به من أعمال. |
La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 42 exercices de formation à terre et 151 en mer. | UN | وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 42 تدريباً في البر و 151 تدريباً في البحر. |
Le Liban ne disposant pas d'un nombre suffisant de navires, la FINUL et la marine libanaise ont organisé des ateliers et des activités de formation en mer à bord de navires du Groupe d'intervention à l'intention d'officiers subalternes libanais. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية بحرية على متن وحدات فرقة العمل البحرية لصالح ضباط لبنانيين من رتب صغيرة نظرا إلى عدم توافر سفن كافية تابعة للقوات البحرية اللبنانية. |
Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents. | UN | ووضعت ترتيبات فعالة للتنسيق بين فرقة العمل والقوات البحرية اللبنانية بشأن الوصول إلى المياه الإقليمية اللبنانية، والصعود على متن السفن وتفتيشها، والقيام بالاتصالات، وإجراءات الإبلاغ. |
Toutes les ressources pour les forces offensives stratégiques, défensives, et les forces du commandement, du contrôle et de la communication sont inscrites dans les budgets des forces aériennes, des forces navales et des forces terrestres. | UN | وجميع الموارد المخصصة للقوات الهجومية الاستراتيجية والقوات الدفاعية وقوات القيادة والسيطرة والاتصالات، إنما هي تدرج في ميزانيات القوات الجوية والقوات البحرية والجيش. |
En 2006, la Flotte de la mer Noire de la Fédération de Russie et les Forces maritimes des pays riverains de la mer Noire ont effectué des exercices antiterroristes dans le cadre de l'initiative < < Blackseafor > > . | UN | 57 - وفي عام 2006، أجرى أسطول البحر الأسود التابع للاتحاد الروسي والقوات البحرية لدول البحر الأسود تدريبا مشتركا لمكافحة الإرهاب أطلقت عليه اسم |
1.7 Promotion et développement du tourisme 1.8 Action préventive et résolution des problèmes liés au sida | UN | (ح) جميع القوات الاستراتيجية داخلة في أعمدة القوات المسلحة والقوات البحرية والقوات الجوية. |
L'échange de tirs d'artillerie entre l'Armée populaire de Corée et le Corps des Marines de la République de Corée a causé la mort de deux civils de la République de Corée et de deux membres du Corps des Marines de la République de Corée. | UN | ونتيجة لتبادل نيران المدفعية فيما بين الجيش الشعبي الكوري والقوات البحرية لجمهورية كوريا، قتل مدنيان من جمهورية كوريا واثنان من أفراد القوات البحرية لجمهورية كوريا. |