ويكيبيديا

    "والمفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et détaillé
        
    • et détaillée
        
    • détaillée et
        
    • détaillé de
        
    • et approfondi
        
    Je tiens également à féliciter très sincèrement le Secrétaire général de son rapport complet et détaillé qui décrit les défis les plus importants que la communauté internationale aura à relever au XXIe siècle. UN وأود أيضا أن أعرب عن تهنئة خالصة جدا للأمين العام على تقريره الشامل. والمفصل الذي أبرز أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Ce rapport complet et détaillé donne un tableau exact du travail difficile qui a été réalisé au cours de l'année dernière. UN فالتقرير الوافي والمفصل يقدم صورة صادقة عن العمل الصعب الذي تم انجازه طوال العام الماضي.
    Après cette analyse objective et détaillée du rapport intérimaire du Rapporteur spécial, nous pouvons conclure de la manière suivante : UN وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي:
    Le Rapporteur spécial apprécie vivement la réponse rapide et détaillée du Gouvernement thaïlandais. UN وينظر المقرر الخاص ببالغ التقدير إلى الرد السريع والمفصل الذي قدمته حكومة تايلند.
    Qu'il me soit permis, d'emblée, de faire mienne la satisfaction qu'ont exprimée les orateurs précédents au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Hans Blix, pour la déclaration détaillée et complète qu'il a faite. UN دعوني بدايـــة أكرر التعبير عـــن الارتيـاح الذي عبر عنه آخرون من قبلــــي للمديــــر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، لتقريره الشامل والمفصل.
    403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. UN 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    La décision qui a finalement été adoptée n’était pas arbitraire et ne représentait pas un gaspillage des ressources de l’Organisation en ce sens que toute une gamme d’options a fait l’objet d’un examen détaillé et approfondi. UN ولم يكن القرار الذي اتخذ اعتباطيا أو مضيعا لﻷموال حيث أمعن النظر الجاد والمفصل في مجموعة من الخيارات.
    Je tiens également à féliciter le Secrétaire général, M. Boutros-Ghali, pour le rapport complet et détaillé qu'il nous a présenté dans le document A/48/293. UN أود أيضا أن أهنئ اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على التقرير الشامل والمفصل المعروض أمامنا في الوثيقة A/48/293.
    La Présidente remercie le Gouvernement égyptien pour le rapport informatif et détaillé qu'il a présenté, ainsi que pour sa déclaration liminaire. UN 23 - الرئيسة: وجهت شكرها لحكومة مصر على هذا التقرير الحافل بالمعلومات والمفصل وعلى البيان الاستهلالي.
    Le rapport approfondi et détaillé du Séminaire sur les indicateurs faisait des recommandations de grande portée. UN 4- وقد تضمن التقرير المطول والمفصل للحلقة الدراسية عن المؤشرات(ب) توصيات واسعة النطاق.
    Nous remercions le Secrétaire général de ce rapport très complet et détaillé, ainsi que les fonctionnaires du Secrétariat, qui avec leur compétence et leur dévouement habituels nous ont donné un aperçu général de la situation. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام وموظفي اﻷمانة على هذا التقرير الشامل والمفصل. فقد أعطونا، بما عهدناه فيهم من مهارة وإخلاص، لمحة شاملة عن هذا البند.
    La Présidente déclare que l'exposé oral de Mme Kaid, intéressant et détaillé, nous a offert un tableau très clair de la situation des femmes yéménites. UN 13 - الرئيسة: قالت إن العرض الشفوي والمفصل قدم صورة واضحة لحالة المرأة اليمنية.
    La Commission a été remplacée par le Conseil, mais la situation générale n'a pas changé, et la Troisième Commission demeure l'instance la plus appropriée pour examiner le rapport de 84 pages très technique et détaillé du Conseil. UN وعلى الرغم من أن المجلس حلّ محل اللجنة، إلا أن الوضع العام لم يتغير وتظل اللجنة الثالثة أكثر المحافل ملاءمة للنظر في تقرير المجلس التقني والمفصل للغاية والمؤلف من 84 صفحة.
    Je voudrais également remercier le Président de la CPI, le juge Philippe Kirsch, de sa présentation succincte et détaillée du rapport et du professionnalisme avec lequel il traite les affaires de la Cour. UN واسمحوا لي أيضا بتوجيه الشكر لرئيس المحكمة، القاضي فيليب كيرش، على عرضه الموجز والمفصل للتقرير وعلى الكيفية الممتازة التي يدير بها شؤون المحكمة.
    7. Dans sa réponse complète et détaillée, le Gouvernement déclare que les activités des quatre détenus datent d'avant juillet 1997, et qu'elles sont " considérées comme illégales au regard de la législation nationale en vigueur " . UN ٧- وذكرت الحكومة في ردها الكامل والمفصل أن أنشطة المحتجزين اﻷربعة قد بدأت قبل تموز/يوليه ٧٩٩١ وأنها " تعتبر ذات طابع غير قانوني وفقاً لما ينص عليه التشريع الوطني الساري " .
    Le Rapporteur spécial a remercié le Gouvernement pour sa réponse rapide et détaillée. UN وشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها السريع والمفصل(91).
    Il apporte une assistance systématique et détaillée qui couvre les directives, la création d'un service de réponse en ligne aux questions spécifiques des états, et tient des ateliers de terrain, et aux échelons national et régional pour diffuser des conseils et débattre de manière détaillée de la teneur des rapports nationaux. UN وتشمل المساعدة المقدمة في مجال الإبلاغ الشامل والمفصل ما يلي: مبادئ توجيهية خاصة بالإبلاغ؛ وإنشاء مكتب لمساعدة الدول التي لديها أسئلة محددة؛ وورشات عمل ميدانية ووطنية وإقليمية توفر إرشادات ومناقشة متعمقة حول مضمون التقارير الوطنية.
    Le Président : Je vous remercie, M. Reeps, pour la présentation très claire et détaillée du travail extrêmement difficile de vérification que vous avez supervisé. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكركم، يا سيد ريبس، على عرضكم الواضح والمفصل للعمل البالغ الصعوبة الذي تشرفون عليه في مجال التحقق.
    47. Le Rapporteur spécial remercie l'Indonésie pour sa réponse précise et détaillée et pour toutes informations à venir sur les mesures prises ou envisagées en vue de prévenir l'extrémisme religieux. UN 47- ويشكر المقرر الخاص لإندونيسيا ردها الدقيق والمفصل وجميع المعلومات التي ستقدم مستقبلاً بشأن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمقاومة التطرف الديني.
    Les participants se sont dits satisfaits de la présentation claire, détaillée et exhaustive du programme de travail. UN 212- لقي استحسانا عرض برنامج العمل الدقيق والمفصل والشامل.
    Il remercie l'État partie pour les réponses écrites qu'il a fournies à la liste des points et questions soulevés par son groupe de travail présession, pour sa présentation orale détaillée et actualisée de l'application de la Convention en Nouvelle-Zélande et pour ses réponses aux questions qu'il a posées oralement. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي الصريح والمفصل الذي قدم معلومات مستكملة عن تنفيذ الاتفاقية في نيوزيلندا، ولردودها على الأسئلة الشفوية التي طرحتها عليها اللجنة.
    403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. UN 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Les membres du CCS estiment que le rapport est systématique et approfondi. UN 2 - يرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بهذا التقرير الشامل والمفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد