Les expérimentations en cours, financées par la Commission européenne, se concentrent tout particulièrement sur les techniques de réalité virtuelle et sont devenues accessibles sur le Web en 1997. | UN | وتركز التجارب الجارية والممولة من اللجنة اﻷوروبية بصفة خاصة تقنيات الواقع الظاهري، وتم توفير إمكانية الوصول إليها على الشبكة في عام ١٩٩٧. |
Audit des opérations dans le sud de l'Iraq financées par le Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Le Président a également fait remarquer que tout résultat issu du processus intergouvernemental devait être global et viable et que les organes conventionnels devaient disposer de ressources matérielles et humaines adéquates, prélevées sur le budget ordinaire, pour s'acquitter des responsabilités que leur imposaient les instruments internationaux en vertu desquels ils avaient été créés. | UN | 35- كما ذكر الرئيس أنه ينبغي أن تتسم أي نتائج للعملية الحكومية الدولية بالشمولية والاستدامة، وأن تكون هيئات المعاهدات مزوّدة بالموارد المادية والبشرية المناسبة والممولة من الميزانية العادية للاضطلاع على نحو كاف بمسؤولياتها بموجب المعاهدات ذات الصلة. |
Les programmes communs nouvellement approuvés en 2011 et financés par une combinaison quelconque des modalités susmentionnées représentaient moins de 3 % des financements autres que les contributions aux ressources de base en 2011. | UN | وكانت قيمة البرامج المشتركة الموافق عليها حديثا في عام 2011 والممولة من توليفة ما من الطرائق المذكورة أعلاه تمثل أقل من 3 في المائة من إجمالي التمويل غير الأساسي في عام 2011. |
Postes de rang supérieur approuvés en 2011 et financés au moyen de contributions volontaires non réservées | UN | الوظائف العليا المُعتمدة في عام 2011 والممولة من التبرعات غير المخصصة |
g) Augmentation du nombre de missions d'établissement des faits, d'enquêtes et de commissions d'enquête créées ou appuyées par le Haut-Commissariat à bref délai, quel que soit leur mode de financement | UN | (ز) زيادة عدد بعثات تقصي الحقائق والتحقيقات ولجان التحقيق التي تقوم بها أو تدعمها مفوضية حقوق الإنسان وتتم خلال مهلة قصيرة، والممولة من جميع المصادر |
S'agissant des dépenses à imputer sur le budget financé au moyen des contributions mises en recouvrement, les prévisions révisées s'établissent à 30,6 millions de dollars pour l'assistance au programme de désarmement et de démobilisation et à 17,7 millions de dollars pour les activités de déminage. | UN | وتصل تقديرات التكلفة المنقحة المقارنة المدرجة في الميزانية والممولة من الاشتراكات المقررة إلى مبلغ قدره ٣٠,٦ مليون دولار للمساعدة في نزع السلاح والتسريح ومبلغ ١٧,٧ مليون دولار لبرامج إزالة اﻷلغام. |
AUTRES FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE : PROGRAMME DE RECRUTEMENT D'ADMINISTRATEURS AUXILIAIRES DU PNUE financé par les GOUVERNEMENTS DE L'AUTRICHE, DU DANEMARK, DE LA NORVÈGE, DE L'ALLEMAGNE, DU JAPON, DES PAYS-BAS, DE LA SUÈDE, DE LA FRANCE, DE L'ITALIE, DE LA BELGIQUE ET DE L'AUSTRALIE | UN | صناديــق استئمانيــة أخــرى: برامج الموظفين الفنيين المبتدئين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والممولة من حكومات استراليا وألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك والسويد وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا واليابان |
iii) Réduction du nombre moyen de jours s'écoulant entre la date de parution d'un avis de vacance de poste et la date de la sélection, pour tous les postes ayant fait l'objet d'un avis publié selon la procédure normale | UN | ' 3` انخفاض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها والممولة من الميزانية العادية |
Le Comité consultatif a demandé des informations sur le nombre total de postes approuvés financés au moyen du budget ordinaire et grâce à des fonds extrabudgétaires depuis 2000, ainsi que le nombre total de postes approuvés et prévus pour toutes les opérations de maintien de la paix durant la période | UN | 74 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن العدد الكلي للوظائف المأذون بها الممولة من الميزانية العادية والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 2000، وكذلك العدد الكلي للوظائف المعتمدة والمسقطة في جميع عمليات حفظ السلام في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006. |
La portée de la vérification a également été élargie pour inclure les projets exécutés par les gouvernements dont le coût est imputé sur les CIP régionaux et interrégionaux et des fonds d'affectation spéciale. | UN | كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية. |
DÉPENSES DE COOPÉRATION TECHNIQUE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES financées par DES CRÉDITS BUDGÉTAIRES | UN | ما تتكبده منظومة اﻷمم المتحدة من نفقات التعاون التقني الممولة مــن الميـزانية العاديـة والممولة من مصادر خارجة عن الميزانية |
Il contient les noms, adresses, fonctions et responsabilités d'organismes et de responsables gouvernementaux chargés de contrôler et d'évaluer l'efficacité et la rentabilité des activités de développement financées par le gouvernement ou des donateurs. | UN | ويضم هذا الدليل أسماء وعناوين موظفي المؤسسات الحكومية القطرية المشتركين في رصد وفحص كفاءة وفعالية اﻷنشطة اﻹنمائية الحكومية والممولة من المانحين، ووصفا لمهامهم ومسؤولياتهم. |
I. DÉPENSES ORDINAIRES ET DÉPENSES EXTRABUDGÉTAIRES DE COOPÉRATION TECHNIQUE financées par DES SOURCES AUTRES QUE LE PNUD | UN | أولا - نفقات التعاون التقني الممولة من الميزانية العادية والممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، المتأتية من مصادر بخلاف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Écoles maternelles. Les quatre écoles maternelles francophones financées par un donateur ont continué de fonctionner et ont accueilli 216 élèves au cours de l'année scolaire 2000-2001. | UN | 182 - رياض الأطفال - واصلت رياض الأطفال الأربع العاملة باللغة الفرنسية والممولة من أحد المانحين، العمل، وبلغ عدد الملتحقين بها 216 طفلا في السنة الدراسية 2000/2001. |
Sur l'état I, le montant total des dépenses qui s'élève à 146 962 349 dollars pour l'exercice 2000-2001 ne comprend pas les sommes ci-après prélevées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies (en dollars des États-Unis) : | UN | النفقات الإجمالية البالغة 349 962 146 دولارا، والواردة في البيان الأول، لا تشمل المبالغ التالية المتعلقة بالفترة 2000-2001 والممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (بدولارات الولايات المتحدة): |
98. En Inde même, que le Pakistan accuse de violer les droits de l'homme, le peuple est victime des actes de terrorisme inspirés et financés par le Pakistan. | UN | ٩٨ - وتابع قائلا إن شعب الهند نفسها، التي تتهمها باكستان بانتهاك حقوق الانسان، يعاني من اﻷعمال اﻹرهابيـة المدبرة والممولة من قبل باكستان. |
Plans de soutien financés au moyen de contributions mises en recouvrement par l'Organisation des Nations Unies | UN | مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة |
g) Augmentation du nombre de missions d'établissement des faits, d'enquêtes et de commissions d'enquête créées ou appuyées par le Haut-Commissariat à bref délai, quel que soit leur mode de financement | UN | (ز) زيادة عدد بعثات تقصي الحقائق والتحقيقات ولجان التحقيق التي تقوم بها أو تدعمها مفوضية حقوق الإنسان وتتم خلال مهلة قصيرة، والممولة من جميع المصادر |
Le nombre total de postes à imputer sur des fonds extrabudgétaires est de 461. Il englobe les 442 postes à imputer sur le compte d'appui mentionnés au paragraphe II.30 ci-dessus ainsi que 19 postes devant être financés par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. | UN | ثانيا - 33 ويبلغ مجموع عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية 461 وظيفة، تشمل الـ 442 وظيفة المعتمدة والممولة من حساب الدعم على النحو المذكور في الفقرة ثانيا - 30 أعلاه، وكذلك 19 وظيفة ممولة من الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
53. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. | UN | 53- الاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، مميزنة بمعدل نمو حقيقي صفري. |
iii) Réduction du nombre moyen de jours s'écoulant entre la date de parution d'un avis de vacance de poste et la date de sélection, pour tous les postes ayant fait l'objet d'un avis publié selon la procédure normale | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها والممولة من الميزانية العادية |
Les postes autorisés financés au moyen du compte d'appui, dont le nombre a augmenté de 165 % en passant de 469 en 2000/01 à 1 245 en 2009/10, servent aujourd'hui à appuyer 15 opérations de maintien de la paix actives en Europe, en Afrique et en Asie ainsi que le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | 62 - وفي الفترة 2009/2010، زاد عدد الوظائف المأذون بها والممولة من حساب الدعم من 469 وظيفة في الفترة 2000/2001 إلى 245 1 وظيفة، أو بنسبة 165 في المائة، وذلك لتوفير الدعم إلى 15 عملية عاملة لحفظ السلام في أوروبا، وأفريقيا وآسيا والدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
En ce qui concerne les activités liées aux améliorations de la sécurité et de la sûreté dont le coût est imputé sur le budget ordinaire, des fonds sont déjà prévus pour l'Audit interne au titre du chapitre 30 du budget ordinaire (Contrôle interne). | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالتحسينات في مجال الأمن والسلامة والممولة من الميزانية العادية، فإن الأموال اللازمة للمراجعة الداخلية للحسابات تقدم بالفعل في إطار الباب 30، الرقابة الداخلية، من الميزانية العادية. |