lié par aucun accord avec ALB Systems, mais le coordonnateur local du Programme avait signé son nom sur un contrat entre cette entreprise et l'organisation non gouvernementale. | UN | وليس للمكتب أي اتفاق مع الشركة، بيد أن المنسق المحلي للبرنامج كان قد وضع توقيعه على وثيقة واحدة بين الشركة والمنظمة غير الحكومية. |
Un bon exemple en est le partenariat novateur entre le BNUA et l'organisation non gouvernementale Trocaire qui, grâce à des fonds fournis par des pays donateurs, contribue à élaborer et exécuter des projets propres à améliorer la situation des droits de l'homme en Angola. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة الخلاقة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة في أنغولا والمنظمة غير الحكومية تروكير، التي تساعد عن طريق الأموال المقدمة من البلدان المانحة على وضع وتنفيذ مشاريع تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في أنغولا. |
Un document de réflexion sur une enquête nationale sur les jeunes a été élaboré en collaboration avec le Ministère de la jeunesse et des sports, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'organisation non gouvernementale Mercy Corps. | UN | ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة |
- Le PNUD et l'ONG établissent l'accord en insérant les informations demandées entre crochets. | UN | :: يُعِد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة غير الحكومية الاتفاق بإدخال المعلومات المطلوبة بين الأقواس المعقوفة. |
Ce forum, qui s'est déroulé à Asunción, était organisé conjointement par le Ministère des affaires étrangères, le réseau d'ONG Comité de coordination des droits de l'homme du Paraguay (CODEHUPY) et l'ONG Association pour la prévention de la torture, basée à Genève. | UN | والتأم هذا المنتدى في مدينة أسنسيون واشتركت في تنظيمه وزارة الشؤون الخارجية وشبكة المنظمات غير الحكومية والمنظمة غير الحكومية التي تتخذ من جنيف قاعدة لها وهي جمعية منع التعذيب. |
La réunion était organisée sous les auspices du Gouvernement autrichien et de l'organisation non gouvernementale respACT-Austrian Business Council for Sustainable Development. | UN | وقد استضافت الاجتماع حكومة النمسا والمنظمة غير الحكومية ResPACT Austrian Business Council for Sustainable Development. |
Ce projet a été mené à bien avec la collaboration du Bureau du Procureur général et de l'ONG < < Participacíon Ciudadana > > , ainsi que d'autres associations de la société civile qui appuient elles aussi cette initiative. | UN | وقد جرى العمل بهذا المشروع على أحسن ما يرام بالتعاون مع النيابة العامة والمنظمة غير الحكومية " Participacíon Ciudadana " ، وكذلك جمعيات أخرى من المجتمع المدني التي تدعم بدورها هذا المشروع(21). |
Le secteur privé du Brésil et l'organisation non gouvernementale guatémaltèque MYLENIA y ont également dépêché leurs représentants. | UN | وجرى أيضا تمثيل القطاع الخاص بالبرازيل والمنظمة غير الحكومية MYLENIA من غواتيمالا. |
Le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka envisagent d'apporter un soutien supplémentaire à la population vulnérable de la région. | UN | والحكومة السويسرية والمنظمة غير الحكومية السويسرية هيلكـا بصـدد التفكير في زيادة الدعم الذي تقدمـه للمستضعفين من سكان المنطقة. |
Le projet devait être exécuté par une organisation non gouvernementale locale sur la base du mémorandum d'accord signé entre l'ONUB et l'organisation non gouvernementale considérée. | UN | وكان من المفترض أن تنفذ منظمة محلية غير حكومية المشروع بناءً على توقيع مذكرة تفاهم بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة غير الحكومية. |
L'AWE a participé également à un travail trilatéral avec la Norvège et l'organisation non gouvernementale de vérification, le Centre de vérification en matière de recherche, de formation et d'information sur la gestion de l'accès aux installations nucléaires sensibles et de l'authentification des ogives nucléaires. | UN | وتشارك الهيئة أيضا في عمل ثلاثي مع النرويج والمنظمة غير الحكومية للتحقق، ومركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بشأن الوصول المنظم إلى المرافق النووية الحساسة وتوثيق الرؤوس الحربية النووية. |
L'organisation non gouvernementale nationale Lutamos Todos Contra as Minas et l'organisation non gouvernementale internationale, Cleared Ground Demining, ont continué d'enlever toute une gamme d'explosifs. | UN | وواصلت المنظمة غير الحكومية الوطنية " فلنكافح جميعا الألغام " والمنظمة غير الحكومية الدولية " أراضي خالية من الألغام " إزالة مجموعة واسعة من الذخائر. |
L'Accord de coopération type liant le PNUD et l'organisation non gouvernementale énonce les modalités et conditions générales de la coopération entre les parties sous tous les aspects, et notamment en ce qui concerne la durée du projet, les responsabilités générales des parties, le statut du personnel employé par l'organisation non gouvernementale et les arrangements financiers et opérationnels. | UN | ويبين هذا الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين البرنامج والمنظمة غير الحكومية الأحكام والشروط العامة للتعاون بين الطرفين في جميع نواحي المشروع، وعلى الأخص مدة المشروع والمسؤوليات العامة للطرفين ومركز الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة غير الحكومية والترتيبات المالية والتنفيذية. |
Application de la Convention signée entre l'Espagne et l'organisation non gouvernementale espagnole Acción contra el Hambre (Action contre la faim), en vue de l'accès à l'eau et à l'assainissement | UN | التعجيل بالاتفاق بين إسبانيا والمنظمة غير الحكومية الإسبانية " منظمة مكافحة الجوع " لتيسير جهود التصدي في مجال المياه والصرف الصحي |
Les demandes ou rapports soumis qui contiennent des documents ou des réponses incomplets ou insuffisants sont renvoyés, accompagnés de suggestions de révision, amorçant ainsi un dialogue continu entre le fonctionnaire chargé de l'examen du dossier et l'organisation non gouvernementale. | UN | 5 - أما الطلبات أو التقارير التي تقدم وهي غير مستوفية للوثائق أو الإجابات الكاملة فتُرد مع طلب من الأمانة العامة بمراجعتها مما يعنى بداية حوار متواصل بين الموظف المسؤول عن الاستعراض والمنظمة غير الحكومية. |
Une stratégie d'information sur la collecte et le contrôle des armes légères et de petit calibre a été élaborée conjointement avec le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes légères et l'ONG SaferWorld. | UN | وضعت استراتيجية إعلامية لجمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع المكتب المعني بأمن المجتمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والمنظمة غير الحكومية " عالم أكثر أمانا " SaferWorld |
Le Groupe des droits de l'homme et l'ONG Judicial System Monitoring Programme (JSMP) − Programme de surveillance du système judiciaire − ont réalisé une étude sur l'accès à la justice des femmes victimes, qui a montré que les femmes avaient besoin d'une aide judiciaire plus spécialisée. | UN | وقد أعدت كل من وحدة حقوق الإنسان والمنظمة غير الحكومية " برنامج رصد نظام العدالة " دراسة عن وصول النساء الضحايا إلى القضاء. وأبرزت هذه الدراسة حاجة المرأة إلى مساعدة قانونية أكثر تخصصاً. |
Financé par la Commission européenne, ce projet est mis en œuvre par le HautCommissariat en partenariat avec l'École des cadres des Nations Unies, l'Association pour la prévention de la torture et l'ONG Fahamu. | UN | وتنفِّذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذا البرنامج، الذي تموِّله المفوضية الأوروبية، وذلك في إطار شراكة مع كلية موظفي الأمم المتحدة، ورابطة منع التعذيب، والمنظمة غير الحكومية " فهامو " Fahamu. |
69. On trouvera aux paragraphes 89 et 90 ci—après les points de vue du Gouvernement cubain et de l'organisation non gouvernementale Union dominicaine de journalistes pour la paix relatifs à l'Internet. | UN | 69- وترد في الفقرتين 89 و90 أدناه وجهتا نظر الحكومة الكوبية والمنظمة غير الحكومية " اتحاد الصحفيين الدومينيكيين لأجل السلام " فيما يتعلق بشبكة إنترنت. |
41. Le Rapporteur spécial souscrit à la déclaration commune adoptée le 21 juin 2005 par le Représentant de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) chargé des médias et de l'organisation non gouvernementale Reporters sans frontières, et relative à la liberté des médias dans l'Internet. | UN | 41- ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن تأييده الإعلان المشترك لممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام والمنظمة غير الحكومية " مراسلون بلا حدود " بشأن ضمان حرية الإعلام على شبكة الإنترنت، الذي صرّحا به في 21 حزيران/يونيه 2005. |
Les victimes ont bénéficié d'un suivi psychologique, médical et social dans les deux centres d'hébergement temporaire de l'UMCOR et de l'ONG < < Nadejda y pomochtch'> > (Espoir et aide). | UN | ويتلقى الضحايا التأهيل الاجتماعي والطبي والنفسي في ملاذين مؤقتين تابعين للجنة الإغاثة الميثودية والمنظمة غير الحكومية " الأمل والمساعدة " . |
l'ONG et le PNUD ont conclu le présent accord dans un esprit de confiance mutuelle et d'amicale coopération. | UN | فمن ثم، واستنادا إلى الثقة المتبادلة وروح التعاون الودي، يُبرم البرنامج الإنمائي والمنظمة غير الحكومية هذا الاتفاق. |
Au 16 mars 1998, des observations supplémentaires avaient été reçues du Gouvernement canadien et d'une organisation non gouvernementale, le Conseil international du droit de l'environnement. | UN | ورد حتى ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١ تعليقان آخران من حكومة كندا والمنظمة غير الحكومية المجلس الدولي للقانون البيئي. |