Les membres de la Commission ont été nommés par le Président de la République sur recommandation du Premier Ministre en consultation avec le Président du Parlement et le chef de l'opposition au sein de cette institution. | UN | وقد تمت هذه التعيينات من قبل رئيس الجمهورية بناء على توصيات رئيس الوزراء وبالتشاور مع رئيس البرلمان وزعيم المعارضة في البرلمان. |
Il mettra au point des programmes détaillés concernant tant les réunions que la documentation bien avant l'ouverture de la session de l'Assemblée générale et en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et les bureaux des diverses commissions et conférences. | UN | وستضع الإدارة ترتيبات تخطيطية مفصلة للاجتماعات والوثائق، على حد سواء، قبل افتتاح دورة الجمعية العامة بوقت كافٍ، وبالتشاور مع رئيس الجمعية العامة وأعضاء مكاتب شتى اللجان والمؤتمرات. |
En réponse à une demande formulée par le Président du Groupe de travail et en consultation avec le Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, le secrétariat met ce document à la disposition des Parties. | UN | واستجابة لطلب قدمه رئيس هذا الفريق، وبالتشاور مع رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تتيح الأمانة الآن هذه الوثيقة للأطراف. |
Des experts supplémentaires sont choisis dans le fichier d'experts selon les besoins, en fonction de leur domaine de compétence spécifique et en concertation avec le Président du SBI, qui détermine leurs conditions d'emploi et la durée de leur mandat. | UN | ويخُتار خبراء إضافيون من قائمة الخبراء في حالات معينة، عند اللزوم، على أساس مجالات اختصاصهم المحدد وبالتشاور مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ الذي يبت في شروط ومدة خدمتهم. |
Demander au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud d'établir un rapport en collaboration avec le Centre Sud et en concertation avec le Président du Groupe des 77. | UN | 84 - طلب قيام الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، متعاونة في ذلك مع مركز الجنوب وبالتشاور مع رئيس مجموعة الـ 77، بتقديم تقرير سنوي عن التعاون بين الجنوب والجنوب. |
en consultation avec le Chef du Département des finances de Mostar, il a proclamé le budget municipal pour 2014 le 29 mai. | UN | وبالتشاور مع رئيس إدارة الشؤون المالية في موستار، فقد أعلن ميزانية مدينة موستار لعام 2014 في 29 أيار/مايو. |
en consultation avec le Président de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), le Groupe de travail a été chargé de coordonner les mesures de suivi relatives à l'aide humanitaire d'urgence destinée à la Somalie et d'aider, entre autres, à la réconciliation nationale des différentes factions. | UN | وبالتشاور مع رئيس منظمة الوحدة الافريقية أنيط بفريق العمل مهمة تنسيق متابعة التدابير الخاصة بالمساعدة الانسانية الطارئة للصومال، والمعاونة، ضمن جملة أمور، في تحقيق مصالحة وطنية بين شتى الفصائل في البلاد. |
Sur la base de ces contacts et en consultation avec le Président de la Commission, il a été ensuite décidé de réunir à nouveau la Commission, qui a rejoint sa base administrative à Nairobi le 12 juillet. | UN | وبناء على تلك الاتصالات، وبالتشاور مع رئيس اللجنة، تقرر آنذاك دعوة اللجنة الى الانعقاد من جديد، حيث عادت الى قاعدتها اﻹدارية في نيروبي في ١٢ تموز/يوليه. |
en consultation avec le Président du Comité 1521, le Secrétariat de l’ONU a informé la Mission permanente du Libéria auprès de l’Organisation, qui, à son tour, a informé Monrovia, que des renseignements complémentaires étaient requis. | UN | وبالتشاور مع رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521، قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بإبلاغ بعثة ليبريا الدائمة بضرورة إدراج مزيد من التفاصيل في الإخطار، وأحالت البعثة بعدئذ هذه المعلومات إلى مونروفيا. |
En se fondant sur les observations reçues, le secrétariat a préparé, en consultation avec le Président du groupe de rédaction juridique, une version révisée du projet de mandat en vue de son examen et de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | 6- وقامت الأمانة، استنادا إلى التعليقات الواردة، وبالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، بإعداد مشروع منقح للاختصاصات من أجل قيام مؤتمر الأطراف بالنظر فيه واحتمال اعتماده في اجتماعه الأول. |
Prie le Secrétaire général de définir, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et dans les six mois suivant l'adoption de la présente résolution, les critères et les modalités d'attribution du Prix, qu'elle devra adopter au plus tard le 30 novembre 2014. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في غضون ستة أشهر من اتخاذ هذا القرار، وبالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، بوضع المعايير والإجراءات التي سيُعمل بها في منح هذه الجائزة، كي تعتمدها الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Donnant suite à la demande ci-dessus, le secrétariat, en consultation avec le Président du Groupe de rédaction juridique, a établi la version révisée du projet de mandat et ce document a été diffusé, le 17 février 2004, auprès des gouvernements qui étaient invités à adresser leurs observations au secrétariat, le 30 avril 2004 au plus tard. | UN | 4- قامت الأمانة، استجابة للطلب المشار إليه آنفا، وبالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، بإعداد مشروع منقح للاختصاصات، وتم تعميم الوثيقة في 17 شباط/ فبراير 2004 على الحكومات مشفوعة بدعوة لتقديم تعليقات للأمانة قبل 30 نيسان/ إبريل 2004. |
«Le Secrétaire exécutif, conformément au statut et en consultation avec le Président, les membres de la Commission, les représentants des secrétariats et les représentants des fonctionnaires, établit un projet de programme de travail annuel et l’ordre du jour provisoire de chaque session, en en précisant les principaux points, par ordre de priorité, de façon à gérer l’ordre du jour avec la plus grande efficacité.» | UN | " يقوم اﻷمين التنفيذي، وفقا للنظام اﻷساسي وبالتشاور مع رئيس اللجنة وأعضائها وممثلي الرؤساء التنفيذيين وممثلي الموظفين، بوضع برنامج عمل سنوي مقترح وجدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة، محددا المسائل الرئيسية، مرتبة حسب اﻷولوية، على نحو يكفل أكبر قدر من الفعالية في إدارة جدول اﻷعمال " . |
d) A prié le Secrétaire exécutif d'établir, en consultation avec le Président et le Bureau du Comité, un ordre du jour provisoire pour la première session de la Conférence des Parties sur la base de la liste révisée contenue à l'annexe I du document A/AC.237/78, en tenant compte des résultats de la onzième session du Comité, et de préparer les annotations à l'ordre du jour provisoire; | UN | )د( طلبت اللجنة من اﻷمين التنفيذي أن يضع للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف جدول أعمال مؤقت بالاستناد القائمة المنقحة الواردة بالمرفق اﻷول من الوثيقة A/AC.237/78، على ضوء نتيجة الدورة الحادية عشرة للجنة وبالتشاور مع رئيس مكتب اللجنة، وأن يعد شروحا لجدول اﻷعمال المؤقت؛ |
d) A prié le Secrétaire exécutif d'établir, en consultation avec le Président et le Bureau du Comité, un ordre du jour provisoire pour la première session de la Conférence des Parties sur la base de la liste révisée contenue à l'annexe I du document A/AC.237/78, en tenant compte des résultats de la onzième session du Comité, et de préparer les annotations à l'ordre du jour provisoire; | UN | )د( طلبت الى اﻷمين التنفيذي وضع جدول أعمال مؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على أساس القائمة المنقحة الواردة في المرفق اﻷول بالوثيقة A/AC.237/78، في ضوء نتيجة الدورة الحادية عشرة للجنة وبالتشاور مع رئيس اللجنة ومكتبها، وإعداد شروح لجدول اﻷعمال المؤقت المذكور؛ |
Par la suite, en application du paragraphe 7 des résolutions 60/180 de l'Assemblée générale et 1645 (2005) du Conseil de sécurité, d'autres membres, qui avaient manifesté leur intérêt, ont été retenus, en consultation avec le Président de la formation et le Représentant permanent de la Guinée-Bissau, pour participer à cette formation. | UN | ثم وفقاً للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005)، جرى تحديد أعضاء إضافيين في تشكيلة غينيا - بيساو على أساس إبداء الرغبة، وبالتشاور مع رئيس التشكيلة والممثل الدائم لغينيا - بيساو. |
Par la suite, en application du paragraphe 7 des résolutions 60/180 de l'Assemblée générale et 1645 (2005) du Conseil de sécurité, d'autres membres, qui avaient manifesté leur intérêt, ont été retenus, en consultation avec le Président de la formation et le Représentant permanent de la République centrafricaine, pour participer à cette formation. | UN | وعقب ذلك، ووفقاً للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005)، جرى تحديد أعضاء إضافيين في تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس إبداء الرغبة، وبالتشاور مع رئيس التشكيلة والممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
84. Demander au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud d'établir un rapport en collaboration avec le Centre Sud et en concertation avec le Président du Groupe des 77. | UN | 84- طلب قيام الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، متعاونة في ذلك مع مركز الجنوب وبالتشاور مع رئيس مجموعة ال77، بتقديم تقرير سنوي عن التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Des réunions spéciales peuvent être convoquées, sous réserve que des fonds soient disponibles à cet effet et en concertation avec le Président du SBI, lorsqu'il y a lieu de le faire pour que le Groupe consultatif puisse s'acquitter de son mandat, selon le nombre de communications nationales à examiner. | UN | ويجوز للفريق عقد اجتماعات مخصوصة، رهناً بتوافر الأموال اللازمة وبالتشاور مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، متى ارتُئي أن ذلك ضروري للوفاء بولايته، تبعاً لعدد البلاغات الوطنية التي يتوجب عليه النظر فيها. |
en consultation avec le Chef de la Section, et du Département des opérations de maintien de la paix, il recommanderait les dossiers à numériser, compte tenu de leur état physique (détérioration) et de la fréquence de leur consultation. | UN | وبالتشاور مع رئيس قسم إدارة المحفوظات والسجلات وإدارة عمليات حفظ السلام، سيوصي مدير السجلات بمسح سجلات اعتمادا على حالتها المادية/تدهورها المادي، وعدد المرات التي يطلب فيها الباحثون السجلات. |