ويكيبيديا

    "وبالنسبة للكثيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour beaucoup
        
    • pour nombre d'entre eux
        
    • pour nombre d'entre nous
        
    pour beaucoup, le processus de mondialisation a conduit à une réduction de la diversité culturelle et à un accroissement de l'inégalité économique, et non pas à une augmentation de la diversité culturelle et à une réduction de l'inégalité économique, comme on l'avait espéré. UN وبالنسبة للكثيرين أدت عملية العولمة إلى انخفاض التنوع الثقافي وإلى تزايد التباين الاقتصادي وليس العكس كما كنا نأمل.
    pour beaucoup d'entre elles la seule présence de soldats aux casques bleus génère l'espoir et la conviction qu'elles ne sont pas livrées à la guerre et aux atrocités. UN وبالنسبة للكثيرين منهم، فإن مجرد وجود جنود يرتدون الخوذ الزرقاء يولد لديهم اﻷمل والاقتنـــاع بأنه لن يحدث تخل عنهم ولن يتركوا نهبـــا للحـــروب والفظائع.
    pour beaucoup d'entre nous présents aux négociations de Doha, les objectifs du Millénaire pour le développement constituaient une priorité. UN وبالنسبة للكثيرين منا الذين كانوا في الدوحة خلال المفاوضات، فإن أهم ما كان يدور في أذهاننا هو الأهداف الإنمائية للألفية.
    pour beaucoup d'habitants de la Fédération de Russie, depuis les écoliers jusqu'aux journalistes professionnels, les documents du Centre font régulièrement partie de leur programme quotidien d'information. UN وبالنسبة للكثيرين في الاتحاد الروسي، من تلاميذ المدارس إلى الصحافيين المهنيين، تشكل المواد الواردة من المركز جزءا منتظما من غذائهم اليومي الإخباري.
    pour nombre d'entre eux, les chances d'un retour immédiat ou à terme dans leur lieu d'origine demeurent minces. UN وبالنسبة للكثيرين منهم، لا تزال احتمالات العودة في القريب العاجل أو في المدى البعيد لا تبعث على التفاؤل.
    Les ressources ont diminué, les priorités ont dû être redéfinies et, pour nombre d'entre nous dans le monde en développement, les sources d'appui ont été réduites, voire totalement perdues. UN وتضاءلت الموارد وتعينت إعادة ترتيب الأولويات وبالنسبة للكثيرين منا في العالم النامي، فقد تقلصت مصادر الدعم أو فُقدت كلية.
    pour beaucoup de gens qui manquent de nourriture, d'eau, d'un abri décent, de services d'éducation et de soins de santé, l'Internet est un rêve lointain. UN وبالنسبة للكثيرين ممن يفتقرون إلى الغذاء والمياه والمأوى اللائق والتعليم والرعاية الصحية، تعتبر الـ " إنترنت " حلما بعيد المنال.
    pour beaucoup de ceux qui ont visité la Thaïlande, la vue de temples bouddhistes, de mosquées musulmanes, d'églises chrétiennes, ainsi que de lieux de culte pour le sikhisme et le confucianisme, tous situés dans un même quartier, n'est pas du tout rare. UN وبالنسبة للكثيرين الذي يزورون تايلند، لا يبدو منظر المعابد البوذية والمساجد الإسلامية والكنائس المسيحية والمعابد الهندوسية وأماكن العبادة الأخرى للسيخية والكونفوشيوسية الواقعة قرب بعضها البعض منظرا غير عادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد