À la cinquante-septième session, le Groupe de travail était composé de MM. Bán, Bhagwati, Bruni Celli, Pocar et Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة بان وبغواتي وبرونو شيللي وبوكار وبرادو فالييخو. |
À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Bhagwati, M. El Shafei, M. Mavrommatis, M. Pocar et M. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة برادو فاييخو وبهغواتي وبوكار والشافعي ومفروماتيس. |
8. Le paragraphe 3, tel que modifié oralement par MM. Kretzmer et Pocar, est adopté. | UN | ٨- اعتمدت الفقرة ٣ بصيغتها المعدلة شفوياً من جانب السيدين كريتزمير وبوكار. |
Elle approuve les modifications proposées par MM. Bán et Pocar. | UN | وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار. |
La décision de la Chambre d'appel (composée du juge Hunt, Président, assisté des juges May, Bennouna, Robinson et Pocar) est en délibéré. | UN | ولا تزال المسألة قيد البت لدى دائرة الاستئناف (القاضي هانت، رئيسا، والقضاة وانغ وبنونة وروبنسون وبوكار). |
Un collège (juge Jorda, Président, assisté des juges Bennouna et Pocar) doit décider de l'opportunité d'y faire droit. | UN | وستبت في مسألة الإذن هيئة من القضاة (القاضي جوردا، رئيسا، والقاضيان بنونة وبوكار). |
Par une ordonnance du 6 mai 2002, la Chambre d'appel (composée des juges Shahabuddeen, Président, Güney, Gunawardana, Pocar et Meron) a chargé le juge Meron de la mise en état. | UN | وعينت دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين رئيسا، والقضاة بوني وغوناواردانا وبوكار وميرون) القاضي ميرون بوصفه قاضي ما قبل الاستئناف بالأمر الصادر يوم 6 أيار/مايو 2002. |
Le 24 juillet 2002, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Shahabuddeen (Président), Gunawardana et Pocar) a jugé en application de l'article 72 E) du Règlement que l'appel portait bien sur une décision relative à une exception d'incompétence. | UN | وفي 24 تموز/يوليه 2002، قررت هيئة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القضاة شهاب الدين (رئيسا)، وغوناوردانا وبوكار) وفقا للقاعدة 72 (هاء) أن الطعن كان يتعلق بقرار بشأن طلب الطعن في الاختصاص. |
La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Schomburg Shahabuddeen et Güney) examine actuellement les requêtes aux fins d'admission de moyens de preuve supplémentaires déposées par la Défense les 10 et 21 janvier 2003. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار وشومبير وشهاب الدين وغوني) حاليا في طلب الدفاع المتعلق بتقديم أدلة إضافية قدمت يومي 10 و 21 كانون الثاني/يناير 2003. |
La Chambre d'appel (composée des Juges Shahabuddeen (Président), Pocar, Schomburg Güney et Weinberg de Roca) examine actuellement les requêtes aux fins d'admission de moyens de preuve supplémentaires. | UN | وتنظــــر دائـرة الاستئنــــاف (القضــــاة شهاب الديـــــن (رئيســـــا) وبوكار وشومبيرج وغوني ومامبردج دوروكا) حاليا في استعراض الالتماسات المتعلقة بتقديم أدلة إضافية. |
Dans son ordonnance du 4 décembre 2002, la Chambre d'appel (composée des Juges Jorda (Président), Shahabuddeen, Hunt, Pocar et Meron) a pris acte de l'avis de désistement et a déclaré que l'appel était nul et non avenu. | UN | وأحاطت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القضاة جوردا (رئيسا) وشهاب الدين وهنت وبوكار وميرون) علما في أمرها الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 بإخطار سحب الاستئناف وذكرت أن الاستئناف يصبح من ذلك الوقت فصاعدا لاغيا وباطلا. |
Le 25 février 2003, la Chambre d'appel (composée des Juges Jorda (Président), Shahabuddeen, Hunt, Pocar et Meron) a pris acte de l'avis de désistement. | UN | وأحاطت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القضاة جــوردا (رئيسا) وشهـــاب الدين وهنت وبوكار وميرون) علما بسحب الإخطـار في 25 شباط/فبراير 2003. |
Le 26 février 2002, la Chambre d'appel (composé des juges Jorda, Président, Hunt, Güney, Pocar et Meron) a rendu sa décision sur le fond. | UN | 182 - وفي 26 شباط/فبراير 2002، أصدرت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي جوردا، رئيسا والقضاة هنت وغوني وغوناواردانا وبوكار وميرون) قرارها بشأن وقائع القضية. |
Par ordonnance du 14 décembre 2001, la Chambre d'appel (composée des juges Shahabuddeen, Président, Hunt, Pocar, Gunawardana et Meron) a désigné le juge Hunt pour conduire la mise en état. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي شهاب الدين رئيسا والقضاة هنت وبوكار وغوناواردانا وميرون) أمرا بتعيين القاضي هنت بصفة قاض لإجراءات الاستئناف التمهيدية. |
Dans une ordonnance du 28 septembre 2001, la Chambre d'appel (composée des juges Shahabuddeen, Président, Hunt, Güney, Gunawardana et Pocar) a désigné le juge Hunt pour conduire la mise en état. | UN | وعينت دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقضاة هنت وغوني وغوناواردانا وبوكار) القاضي هنت بوصفه قاضي ما قبل الاستئناف بالأمر الصادر يوم 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
Le 6 novembre 2001, le juge Pocar a été chargé de la mise en état par la Chambre d'appel (composée des juges Jorda, Président, Güney, Gunawardana, Pocar et Liu). | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عينت دائرة الاستئناف (القاضي غوردا، رئيسا، والقضاة غوني وغوناواردانا وبوكار وليو) القاضي بوكار بوصفه قاضي ما قبل إعادة النظر. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Weinberg de Roca, Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel) et Güney. | UN | وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار ووينبرغ دي روكا وشهاب الدين (قاضي الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني. |
Le 21 juin 2004, la Chambre d'appel (composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) a, à la majorité de ses membres, fait partiellement droit à cet appel (le Juge Weinberg de Roca étant en désaccord). | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2004، سمحت دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار وشهاب الدين، وغوني، ووينبيرغ دي روكا) بالأغلبية (مع اعتراض القاضي وينبيرغ دي روكا) بالطعن جزئيا. |
Dans sa décision du 12 mai 2004 (dont les motifs ont été rendus le 8 juin 2004) la Chambre d'appel (composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Mumba et Güney) a rejeté l'appel. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2004، ولأسباب أعلنت في 8 حزيران/يونيه 2004، رفضت دائرة الاستئناف الطعن (القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار وشهاب الدين، ومومبا، وغوني). |
La Chambre de première instance (composée de Mme le juge Mumba, Présidente, assistée des juges Hunt et Pocar) a tenu le 24 septembre 1999 une nouvelle comparution initiale durant laquelle les deux accusés ont plaidé non coupables de tous les chefs d'accusation énoncés contre eux. | UN | وعقدت الدائرة الابتدائية، (القاضي مومبا، رئيسا، والقاضيين هونت وبوكار) جلسة أولية أخرى في أيلول/سبتمبر 1999 أنكر خلالها المتهمان الذنب فيما يتعلق بجميع التهم. |