ويكيبيديا

    "وتأمل الحكومة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement espère que
        
    • le Gouvernement souhaiterait que les
        
    le Gouvernement espère que ces mesures permettront aux citoyens philippins de vivre, dans un avenir proche, dans un pays débarrassé du danger que représentent les munitions meurtrières. UN وتأمل الحكومة أن تسمح هذه الإجراءات للمواطنين في المستقبل القريب بالعيش في بلد قضى كليا على المخاطر التي تسببها تلك الذخائر الفتاكة.
    le Gouvernement espère que les principales réformes entreprises dans le pays inciteront la communauté internationale à renforcer son soutien. UN وتأمل الحكومة أن تدفع الإصلاحات الكبرى التي تحدث في البلاد المجتمع الدولي إلى التعجيل بتعزيز دعمه.
    le Gouvernement espère que de telles initiatives finiront par être génératrices d'un changement favorable aux femmes. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي مثل هذه المبادرات في نهاية المطاف إلى إحداث تغيير مؤاتٍ للنساء داخل هذه المجتمعات المحلية.
    le Gouvernement espère que ce projet recevra un large soutien. UN وتأمل الحكومة أن يحصل ذلك على دعم واسع النطاق.
    le Gouvernement souhaiterait que les commanditaires de ce transport d'armes et les circonstances de ce trafic soient portés à sa connaissance afin de lui permettre de mener une enquête conséquente. UN " وتأمل الحكومة أن تُبلﱠغ بالمشاركين في نقل هذه اﻷسلحة وظروف هذه التجارة لتمكينها من إجراء التحقيق اللازم.
    le Gouvernement espère que le Congrès aura mené à bien le processus de réforme avant la fin du mandat du Président en exercice, en 1998. UN وتأمل الحكومة أن يستكمل الكونغرس عملية الاصلاحات هذه قبل فترة الرئاسة القادمة في عام ٨٩٩١.
    le Gouvernement espère que les résultats auquel permettra d'aboutir le mémorandum d'accord placeront l'industrie bangladaise du vêtement à la pointe de l'action régionale et internationale pour l'abolition du travail des enfants. UN وتأمل الحكومة أن يضع تنفيذ مذكرة التفاهم صناعة الملابس في بنغلاديش على رأس الجهود اﻹقليمية والدولية ﻹنهاء عمل اﻷطفال.
    8. le Gouvernement espère que le vent va bientôt tourner dans la lutte contre les éléments antigouvernementaux, en particulier Al-Shabaab. UN 8- وتأمل الحكومة أن تتحول الدفة سريعاً في الحرب ضد العناصر المناوئة للحكومة، لا سيما حركة الشباب.
    le Gouvernement espère que l'affectation de crédits accrus aux tribunaux, associée au développement de l'enseignement du portugais, résoudra bientôt ces problèmes linguistiques. UN وتأمل الحكومة أن تتمكن من التصدي لهذه التحديات اللغوية عما قريب بفضل الزيادة الكبيرة في مخصصات الموارد المرصودة للمحاكم واقتران ذلك بالتوسع في تعليم اللغة البرتغالية.
    La participation des femmes dans les organes législatifs et judiciaires est encore insuffisante mais le débat public est favorisé afin que la société prenne conscience de la nécessité de renforcer leur présence, notamment dans les tribunaux et au Parlement; le Gouvernement espère que les femmes occuperont bientôt une plus grande place dans les organes judiciaires supérieurs. UN ومشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والقضائية ما زالت غير كافية ولكن النقاش العام محبذ لكي يعي المجتمع أهمية تعزيز حضورها، وخاصة في المحاكم والبرلمان؛ وتأمل الحكومة أن تشغل النساء عن قريب مكاناً أكبر في الهيئات القضائية العليا.
    le Gouvernement espère que l'élaboration d'une nouvelle politique en matière de prévention et de gestion des grossesses des apprenantes, qui aborde ce problème d'une nouvelle manière, contribuera à réduire le nombre d'apprenantes enceintes et à encourager les apprenants parents à terminer leurs études. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي صياغة سياسة جديدة من أجل منع وإدارة حمل الطالبات وتنصب على معالجة هذه المشكلة بطريقة جديدة إلى المساعدة على تقليل عدد الطالبات الحوامل وتشجيع الآباء من الطالبات والطلبة على استكمال تعليمهم.
    le Gouvernement espère que la nouvelle politique permettra de réduire le nombre de jeunes qui tentent de pratiquer des avortements illégaux, grâce à ses dispositions sur l'éducation sexuelle et ses options flexibles permettant aux élèves mères de poursuivre leurs études. UN وتأمل الحكومة أن تساعد السياسية الجديدة على تقليل عدد الشابات اللائي يحاولن الإجهاض غير القانوني من خلال الأحكام المتعلقة بالتربية الجنسية والخيارات المرنة لمواصلة الطالبات الأمهات تعليمهن().
    le Gouvernement espère que l'action de la Cour en général et du Procureur Moreno-Ocampo en particulier sera bénéfique pour la justice colombienne, principalement pour ce qui est de satisfaire l'obligation fondamentale qui incombe à nos institutions de mener des enquêtes sur ces crimes, de juger et punir les responsables et de lutter contre l'impunité. UN وتأمل الحكومة أن يفيد عمل المحكمة عموما، والمدعي العام مورينو - أوكامبو خصوصا، النظام القضائي الكولومبـي، ولا سيما في الوفاء بالتزامه الرئيسي بإجراء التحقيق ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم ومعاقبتهم، ومنع الإفلات من العقاب.
    le Gouvernement espère que, dès le printemps 2002, les territoires d'outre-mer seront en mesure de : a) déposer les textes législatifs nécessaires devant leur assemblée territoriale pour adoption (dans le cas des îles Caïmanes, des Bermudes et de Gibraltar); ou b) accepter que le Royaume-Uni prenne un ordre en conseil en leur nom (dans le cas des autres territoires). UN وتأمل الحكومة أن تكون أقاليم ما وراء البحار، بحلول ربيع عام 2002، في وضع يمكّنها من: (أ) طرح التشريعات اللازمة على هيئاتها التشريعية المحلية للموافقة (في حالة جزر كايمان، وبرمودا، وجبل طارق)، أو (ب) الموافقة على أن تقوم المملكة المتحدة، نيابة عنها، بإصدار أمر في المجلس (بالنسبة للأقاليم الأخرى لما وراء البحار).
    le Gouvernement souhaiterait que les Nations Unies contribuent matériellement à la création des programmes visant la réduction des tensions ethniques et la promotion des dignités essentielles et des droits égaux pour toutes les personnes affectées par cette crise de la région des Grands Lacs. UN وتأمل الحكومة أن تساهم اﻷمم المتحدة ماديا في إعداد برامج ترمي إلى الحد من التوترات العرقية وتعزيز مقومات الكرامة اﻷساسية والحقوق المتساوية لجميع اﻷشخاص المتضررين من هذه اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد