le Royaume-Uni se félicite de l'intérêt que porte la communauté internationale au règlement rapide de cette affaire. | UN | وترحب المملكة المتحدة بما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بحل تلك المسألة في وقت مبكر. |
le Royaume-Uni se félicite de l'échange de vues général qui a eu lieu à ce jour sur la question de l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. | UN | وترحب المملكة المتحدة بتبادل الآراء العام الذي تم حتى الآن بشأن مسألة تحسين أساليب عمل الهيئة. |
le Royaume-Uni se félicite de cette approche globale, qui reconnaît que le terrorisme est un phénomène complexe nécessitant une réponse multiforme. | UN | وترحب المملكة المتحدة بهذا النهج الشامل، الذي يقر بأن الإرهاب ظاهرة معقدة تتطلب تصديا متعددا الأوجه. |
le Royaume-Uni salue les mesures prises par le Procureur pour suivre de près ces attaques inacceptables contre la population civile du Darfour. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالخطوات التي يتخذها المدعي العام لرصد تلك الاعتداءات غير المقبولة على السكان المدنيين في دارفور. |
le Royaume-Uni se réjouit de la hausse du nombre des États qui sont partie au TICEN et encourage tous les autres États à le signer et à le ratifier le plus tôt possible. | UN | وترحب المملكة المتحدة بازدياد عدد الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحث جميع الدول الأخرى على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
le Royaume-Uni s'est félicité de la coopération des Philippines lors des visites du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et d'une Mission d'évaluation des besoins de l'Union européenne, et a demandé au Gouvernement à quel moment il pensait pouvoir constater les suites concrètes de ces visites et des recommandations de la Commission Melo. | UN | وترحب المملكة المتحدة بتعاون الفلبين مع زيارات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وببعثة الاتحاد الأوروبي لتقييم الاحتياجات، وسألت الحكومة متى تتوقع ظهور نتائج ملموسة عقب هذه الزيارات وبعد توصيات لجنة ميلو. |
J'estime que ce groupe a fait un travail extrêmement utile, et le Royaume-Uni se félicite vivement de l'abaissement du seuil pour les systèmes d'artillerie et de l'inclusion dans le Registre, pour la première fois, des système de défense aérienne portatifs. | UN | وأعتقد أن هذا العمل كان قيما للغاية وترحب المملكة المتحدة ترحيبا كبيرا بخفض عتبة منظومات المدفعية وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل لأول مرة. |
le Royaume-Uni se félicite de l'adoption du projet de résolution I publié sous la cote A/61/448. | UN | وترحب المملكة المتحدة باعتماد مشروع القرار الأول الوارد في الوثيقة A/61/448. |
le Royaume-Uni se félicite tout particulièrement de l'appel lancé au cours de cette réunion en faveur d'une mobilisation politique et sociale pour faire face à l'inégalité entre les sexes. | UN | وترحب المملكة المتحدة على وجه الخصوص بالصوت القوي الذي ظهر في هذا الاجتماع داعيا إلى التعبئة السياسية والاجتماعية لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين. |
le Royaume-Uni se félicite du dix-septième alinéa du préambule de la Déclaration, qui réaffirme le droit de tous les peuples à l'autodétermination dans le cadre du droit international. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالفقرة السابعة عشرة من ديباجة الإعلان التي تعيد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
le Royaume-Uni se félicite de la mise en œuvre, conduite au niveau régional, du Processus d'Istanbul ainsi que de l'appui fourni par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | وترحب المملكة المتحدة بتنفيذ عملية اسطنبول بقيادة إقليمية، فضلا عن الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
24. le Royaume-Uni se félicite des négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, entretient des contacts étroits avec les négociateurs et fixera sa position sur le traité proposé une fois que la version définitive en aura été arrêtée. | UN | ٢٤ - وترحب المملكة المتحدة بالمفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وهي على اتصال مباشر بالمفاوضين، وسوف تحدد رأيها في المعاهدة المقترحة بمجرد الانتهاء من وضعها. |
24. le Royaume-Uni se félicite des négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, entretient des contacts étroits avec les négociateurs et fixera sa position sur le traité proposé une fois que la version définitive en aura été arrêtée. | UN | ٢٤ - وترحب المملكة المتحدة بالمفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وهي على اتصال مباشر بالمفاوضين، وسوف تحدد رأيها في المعاهدة المقترحة بمجرد الانتهاء من وضعها. |
55. le Royaume-Uni se félicite par ailleurs des progrès accomplis dans l’élaboration d’un projet de convention sur le financement par cession de créances et exprime l’espoir qu’un calendrier de nature à permettre de soumettre un texte complet pour examen à la CNUDCI à sa session de 1999 sera arrêté. | UN | ٥٥ - وترحب المملكة المتحدة من جانب آخر بما تم إحرازه من تقدم بشأن إعداد مشروع اتفاقية في مجال التمويل بحوالة الحق، وتُعرب عن أملها في تحديد جدول زمني يتيح طرح نص كامل على اﻷونسيترال لتبحثه في دورتها لعام ١٩٩٩. |
le Royaume-Uni se félicite du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour atteindre les objectifs d'accès universel (A/64/735). | UN | وترحب المملكة المتحدة بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز صوب أهداف استفادة الجميع من هذه الخدمات (A/64/735). |
le Royaume-Uni se félicite de l'adoption de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité que ma délégation a rédigée et parrainée la semaine dernière. | UN | وترحب المملكة المتحدة باتخاذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، هو القرار الذي صاغه وتبناه وفد بلادي الأسبوع الماضي. |
le Royaume-Uni salue l'engagement personnel et l'autorité dont vous avez fait preuve en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالتزامكم شخصيا وبروح القيادة التي أبديتموها بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
le Royaume-Uni salue les efforts menés par les Afghans pour faire avancer le processus de paix. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالجهود التي تقودها أفغانستان للمضي قدما بعملية السلام. |
le Royaume-Uni salue chaleureusement le rapport de consensus du groupe d'experts internationaux de 2003 sur la poursuite d'activités et d'un développement accru du Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وترحب المملكة المتحدة بتقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 الذي أعدّ بتوافق الآراء عن التشغيل المستمر والتطوير المتزايد لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
le Royaume-Uni se réjouit de la hausse du nombre des États qui sont partie au TICEN et encourage tous les autres États à le signer et à le ratifier le plus tôt possible. | UN | وترحب المملكة المتحدة بازدياد عدد الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحث جميع الدول الأخرى على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
le Royaume-Uni se réjouit des progrès réalisés l'an dernier, mais nous soulignons que pour garantir l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et au services d'appui en matière de VIH d'ici à 2010, nous devons redoubler d'efforts. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرز في العام الماضي. وإن كنا نشدد على ضرورة مضاعفة جهودنا إن كان لنا أن نحقق الوصول إلى البرامج الشاملة للوقاية من الإيدز والعلاج والرعاية والدعم للجميع بحلول عام 2010. |
le Royaume-Uni s'est félicité de la coopération des Philippines lors des visites du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et d'une Mission d'évaluation des besoins de l'Union européenne, et a demandé au Gouvernement à quel moment il pensait pouvoir constater les suites concrètes de ces visites et des recommandations de la Commission Melo. | UN | وترحب المملكة المتحدة بتعاون الفلبين مع زيارات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وببعثة الاتحاد الأوروبي لتقييم الاحتياجات، وسألت الحكومة متى تتوقع ظهور نتائج ملموسة عقب هذه الزيارات وبعد توصيات لجنة ميلو. |