La Norvège étudie des moyens d'accroître sa coopération avec l'Organisation dans les domaines de la production plus propre et de l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وتستكشف النرويج سبل توطيد التعاون مع اليونيدو في مجالي الإنتاج الأنظف والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Le HCR étudie les formules qui peuvent être envisagées pour encourager le rapatriement des réfugiés et identifier ceux qui pourront continuer d'avoir besoin d'une protection internationale. | UN | وتستكشف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خيارات تشجع اللاجئين على العودة الطوعية إلى بلدانهم والوقوف على من قد لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية. |
La Barbade étudie les possibilités de formation aux échelles régionale et internationale et s'en prévaut lorsqu'elles existent. | UN | وتستكشف إمكانيات الحصول على هذا التدريب على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويستفاد منها عندما تتوفر. |
Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale explore les différents aspects d'une planification efficace de ce type. | UN | وتستكشف المقررة الخاصة في هذا التقرير جوانب شتى لعمليات تخطيط ناجحة. |
Les ministères techniques compétents étudient les moyens de réduire le gaspillage et de valoriser les ressources hydriques non classiques telles que le recyclage des eaux usées. | UN | وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات. |
La FAO envisage de combiner ce type d'étude au niveau local avec les études nationales et régionales; | UN | وتستكشف منظمة الفاو حاليا آفاق دمج هذا النوع من الدراسات على المستوى المجهري مع الدراسات الوطنية والاقليمية؛ |
Le Royaume-Uni va poursuivre ses recherches et va explorer la possibilité d'échanges avec d'autres pays. | UN | وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى. |
Enfin, elle expose certaines des questions qui pourraient faire l'objet d'un plus large échange d'informations et d'une coordination plus étroite et étudie le rôle possible du GGE. | UN | وفي النهاية، تقترح الدراسة بعض القضايا الخاصة بتبادل المعلومات والتنسيق وتستكشف الدور المحتمل لفريق الإدارة البيئية. |
Le Ministère de la parité des sexes étudie la possibilité de mettre sur pied un système de contrôle des lois permettant de recenser celles qu'il faudrait moderniser ou abroger. | UN | وتستكشف وزارة الجنسانية إمكانية تطوير آلية استعراض تشريعي لتحديد تلك القوانين التي يتوجب تحديثها أو إلغاؤها. |
L'Organisation étudie actuellement la possibilité d'établir de nouveaux partenariats avec les secteurs de développement des organisations régionales et sous-régionales. | UN | وتستكشف الأمم المتحدة طرقا جديدة لإقامة شراكات مع قطاعات إنمائية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
L'OCI étudie comment mettre en oeuvre concrètement les mesures envisagées dans ce mémorandum. | UN | وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم. |
Le HCDH étudie avec le Ministère d'autres solutions pour remédier au problème épineux que posent les pauvres vivant dans les rues. | UN | وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع. |
Le HCDH étudie actuellement la meilleure façon de mettre en lumière les bonnes pratiques issues des CETC et de faire en sorte qu'elles servent à améliorer le travail des juridictions nationales. | UN | وتستكشف المفوضية كيف يمكن أن تُبرز على أفضل وجه الممارسات الفضلى الناجمة عن الدوائر الاستثنائية وكيف يُضمن انعكاس تلك الممارسات في تحسن ممارسات التي تتبعها المحاكم الداخلية. |
Le Gouvernement étudie la façon de minimiser le niveau de discrimination à l'égard des femmes en vertu du droit coutumier. | UN | وتستكشف الحكومة كيفية التقليل إلى أدنى حد من مستوى التمييز ضد المرأة بموجب القانون العرفي. |
Elle recherche et étudie également les moyens permettant d'aider les pays de la bordure nord-ouest du Pacifique, et plus particulièrement les riverains de la mer du Japon, à s'attaquer au problème des déchets radioactifs qui auraient été déversés dans le secteur. | UN | وتستكشف المنظمة أيضا طرق ووسائل مساعدة البلدان في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، وخاصة في بحر اليابان، على التصدي لمسألة ما تم اﻹبلاغ عنه من طرح للنفايات المشعة في تلك المنطقة. |
En coopération avec les autorités des pays hôtes, l'Office étudie les moyens de prévenir et contrer les attaques, en conformité avec les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | وتستكشف الوكالة السبل الكفيلة بمنع الهجمات والتصدي لها، بالتعاون مع السلطات المضيفة، بما يتفق مع امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Chaque fois qu'il prépare une session de la Commission, le Secrétariat étudie toutes les possibilités de combiner des documents dont les sujets sont similaires ou se recoupent, en tenant compte de la limite fixée pour le nombre de mots. | UN | وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، أيّ إمكانيات متاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها. |
Pour chaque session de la Commission, le Secrétariat étudie les possibilités de combiner des documents dont les sujets sont similaires ou se recoupent, en respectant le nombre de mots maximum. | UN | وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، الإمكانيات المتاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المتماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها. |
Le secrétariat explore actuellement des sources possibles, internes et externes, en vue de soutenir l'innovation technique et d'étendre et approfondir les relations avec l'extérieur. | UN | وتستكشف الأمانة حالياً الموارد الداخلية والخارجية الممكنة من أجل دعم الابتكار التكنولوجي ومد نطاق التواصل وتعميقه. |
Le Gouvernement du Canada continue de suivre cette tendance importante et explore des moyens de régler les problèmes qu'affronte ce groupe de travailleurs. | UN | ولا تزال حكومة كندا ترصد هذا الاتجاه الهام وتستكشف سبل التغلب على التحديات التي تواجهها هذه الفئة من العمال. |
La CNUDCI et la SFI étudient actuellement les possibilités de collaboration dans ce domaine. | UN | وتستكشف الأونسيترال والمؤسسة في الوقت الحاضر إمكانيات التعاون مستقبلا في هذا المجال. |
L'ONU envisage également d'établir au niveau régional un groupe de contact opérationnel auquel participeraient l'Iraq et ses voisins. | UN | وتستكشف الأمم المتحدة أيضا فكرة إنشاء فريق اتصال إقليمي معني بالعراق على المستوى العامل يتألف من العراق وجيرانها. |
Le Royaume-Uni va poursuivre ses recherches et va explorer la possibilité d'échanges avec d'autres pays. | UN | وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى. |