Une de ses principales caractéristiques est de relier la planification du travail de chaque fonctionnaire, les résultats obtenus et le perfectionnement du personnel au plan de gestion des bureaux et aux priorités du Fonds. | UN | ومن سماته الرئيسية ربط تخطيط العمل الفردي ونتائج الأداء وتنمية قدرات الموظفين بخطة إدارة المكاتب وأولويات المنظمة. |
Les restrictions à la liberté de mouvement ont également eu des conséquences sur les programmes de renforcement des capacités et le perfectionnement du personnel. | UN | كما أثرت القيود المفروضة على التنقل تأثيرا سلبيا على برامج بناء القدرات وتنمية قدرات الموظفين. |
Le Service d'apprentissage et d'organisation des carrières a mené des activités d'apprentissage à toutes les étapes clefs du système d'évaluation et de perfectionnement en 2004. | UN | وقام فرع التعلم وإدارة الحياة المهنية بتنفيذ أنشطة التعلم المستهدفة لكل مرحلة رئيسية من مراحل عملية نظام تقييم الأداء وتنمية قدرات الموظفين خلال كامل عام 2004. |
Le Programme en question constituera un outil précieux pour contribuer à la stabilité de l'emploi, encourager la promotion professionnelle et sociale des formateurs et des bénéficiaires et favoriser la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويشكل هذا البرنامج، جزءا أساسيا من السياسات الفعلية الرامية إلى تعزيز الاستخدام المستقر لمعلمي التدريب والمستفيدين منه والنهوض بهم مهنيا واجتماعيا وتنمية قدرات الموارد البشرية للمؤسسات. |
Ainsi, les VNU soutiennent la décentralisation de la gestion des affaires publiques et le renforcement des capacités institutionnelles à tous les niveaux de l'appareil administratif. | UN | وبصورة خاصة، فإن متطوعي الأمم المتحدة يدعمون الحكم اللامركزي وتنمية قدرات المؤسسات على أصعدة الحكم كافة. |
Pourcentage du montant total des dépenses de personnel consacré à la formation et au perfectionnement | UN | النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين المنفقة على التعلم وتنمية قدرات الموظفين |
L'appui à ce type d'action est crucial et le développement des capacités du Haut Commissariat dans ce domaine est une priorité. | UN | فتقديم الدعم لهذا العمل أمر بالغ الأهمية، وتنمية قدرات المفوضية في هذا المجال تحظى بالأولوية. |
Cet examen a également porté sur la planification et la mise en oeuvre, la réalisation des produits prévus, l'évaluation des résultats, l'examen et le contrôle de la qualité et le perfectionnement du personnel. | UN | وشمل نظر المجلس التخطيط والتنفيذ، وانجاز النواتج المخططة، وقياس اﻷداء، واستعراض ومراقبة الجودة، وتنمية قدرات الموظفين. |
Nous proposons une série de réformes visant en particulier une plus grande souplesse liées aux résultats, dans le recrutement et le perfectionnement du personnel pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | إننا نقترح سلسلة من مبادرات اﻹصلاح التي تهدف بصورة خاصة إلى زيادة المرونة المتصلة باﻷداء في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces réformes devraient aboutir à l'adoption de procédures plus souples de recrutement et de perfectionnement du personnel, tout en permettant une plus grande mobilité des fonctionnaires à l'intérieur d'un système unifié. | UN | ويقصد بهذه المبادرات أن تنتهي إلى إيجاد إجراءات أكثر مرونة وحداثة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين، مع السماح في الوقت نفسه بقدر أكبر من تنقل الموظفين داخل منظومة موحدة لﻷمم المتحدة. |
Nous proposons que l'ONU mette au point une politique nouvelle et plus souple d'emploi et de perfectionnement du personnel. | UN | ولذلك، فإننا نقترح أن تضع اﻷمم المتحدة سياسة جديدة وأكثر مرونة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين. |
Réduction de l'appui aux opérations internes et des activités de formation et de perfectionnement du personnel | UN | تقليل الدعم المقدم إلى العمليات الداخلية وتنمية قدرات الموظفين |
C’est ainsi que le Comité permanent interorganisations a examiné certaines questions primordiales, notamment celles relatives à la coordination, à la mobilisation des ressources, aux personnes déplacées, à l'évaluation, au renforcement des capacités locales et aux relations entre les secours et le développement ainsi qu'à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وخلال الاستعراض، بحثت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بعض المسائل اﻷساسية، وخاصة المسائل التي لها صلة بالتنسيق، وتعبئة الموارد، واﻷشخاص المشردين داخليا، والتقييم، وتعزيز القدرة المحلية والارتباطات القائمة بين اﻹغاثة والتنمية، وتنمية قدرات الموظفين. |
Le Groupe a pour objectif principal d'assurer la coordination des activités et des initiatives menées à l'appui de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de la statistique en Afrique. | UN | 61 - والهدف الرئيسي للفريق كفالة تنسيق الأنشطة والمبادرات دعماً للتدريب الإحصائي وتنمية قدرات الموارد البشرية في أفريقيا. |
:: Appui à l'instauration de l'état de droit et à la réforme judiciaire, par la formation et le renforcement des capacités institutionnelles. | UN | :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات. |
Nous considérons que l'aide au développement doit être axée sur le développement humain, la réduction de la pauvreté et le renforcement des capacités pour élargir la participation aux marchés mondiaux des biens et des capitaux. | UN | ونحن نؤمن بضرورة أن تركز هذه المساعدة الإنمائية على التنمية البشرية، وتخفيف حدة الفقر وتنمية قدرات المشاركة في توسيع نطاق الأسواق العالمية أمام البضائع ورأس المال. |
Pourcentage du montant total des dépenses de personnel consacré à la formation et au perfectionnement | UN | النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين المنفقة على التعلم وتنمية قدرات الموظفين |
Dans les deux cas, ajoutons-le, si l'insistance est mise sur la formation de formateurs et le développement des capacités de formation, une part importante des efforts est en fait dirigée vers la formation directe. | UN | وما ينبغي إضافته في الحالتين هو أنه إذا كان الاهتمام ينصب على تكوين المدربين وتنمية قدرات التدريب، فإن جزءاً كبيراً من الجهود يوجه في الواقع إلى التدريب المباشر. |
Aide à l'organisation des carrières et perfectionnement du personnel | UN | هـاء - دعم التطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين |
L'Assemblée générale a par ailleurs souligné l'importance d'un accès universel et équitable à l'éducation et aux soins de santé pour favoriser et développer un potentiel humain productif. | UN | وشددت أيضا على أهمية وصول الجميع بشكل عادل إلى التعليم والرعاية الصحية، بهدف تعزيز وتنمية قدرات البشر الإنتاجية. |
Le Bureau des programmes d'urgence et la Section de la formation et du perfectionnement du personnel travaillent en étroite collaboration à la promotion de ce type de formation. | UN | ويعمل مكتب برامج الطوارئ بشكل وثيق مع قسم تدريب وتنمية قدرات الموظفين لتعزيز هذا التدريب. |
Élaboration de plans nationaux d'action en matière de droits de l'homme et renforcement des capacités institutionnelles | UN | إعداد خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الإنسان وتنمية قدرات المؤسسات |