pendant le premier trimestre, il faudra prendre deux mesures fondamentales. | UN | وخلال الربع الأول من السنة، يجب الشروع في عملين بالغي الأهمية. |
pendant le premier trimestre de 2003, une proposition sur les changements à apporter aux règles relatives à la présentation des attestations de vérification des comptes des partenaires opérationnels sera soumise aux hauts responsables du HCR. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين. |
Au cours du premier trimestre 2001, 27 567 tonnes de caoutchouc ont été produites par rapport à 16 617 tonnes pendant le premier trimestre 2000. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2001 تم إنتاج ما مجموعه 567 27 طنا متريا من المطاط في مقابل 617 16 طنا متريا خلال الربع الأول من عام 2000. |
durant le premier trimestre de 2013, quelque 14 400 déplacés internes sont retournés chez eux, dans le nord, tandis que 23 500 personnes ont fui vers le sud. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2013، عاد نحو 400 14 من المشردين داخليا إلى ديارهم في الشمال، بينما فر 500 23 آخرين إلى الجنوب. |
durant le premier trimestre 2006, il entend au moins examiner le suivi des visites effectuées en Albanie, au Kenya, au Maroc et en Thaïlande, en se fondant sur les suggestions de sa Direction. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2006 سوف تناقش اللجنة، كحد أدنى، متابعة للزيارات التي قامت بها إلى كل من ألبانيا وتايلند وكينيا والمغرب وذلك استنادا إلى معلومات تقدمها إليها المديرية التنفيذية. |
9. Tout au long de l'année 2008 et au premier trimestre 2009, la Rapporteuse spéciale a participé à diverses manifestations dont on trouvera un aperçu ciaprès. | UN | 9- طوال عام 2008 وخلال الربع الأول من عام 2009، شاركتُ بصفتي المقررة الخاصة في تظاهرات عديدة، يرد ذكر بعضها فيما يلي. |
pendant le premier trimestre de 2003, une proposition sur les changements à apporter aux règles relatives à la présentation des attestations de vérification des comptes des partenaires opérationnels sera soumise aux hauts responsables du HCR. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن التغييرات في السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
pendant le premier trimestre de 2012, la plupart des économies émergentes ont bénéficié d'une moindre volatilité des flux de capitaux privés et d'une plus grande stabilité des taux de change et elles ont pu enregistrer des gains modestes sur les marchés financiers. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2012، شهدت أغلب الاقتصادات الناشئة تقلبات أقل في تدفقات رأس المال الخاص، وحالات تأرجح معتدلة في أسعار الصرف، ومكاسب متواضعة في أسواق الأسهم. |
pendant le premier trimestre de 2012, les principales devises se sont échangées dans des fourchettes relativement étroites, avec un taux de change euro-dollar tournant autour des 1,32. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2012، جرى تداول معظم العملات الرئيسية ضمن نطاقات ضيقة إلى حد ما، مع مراوحة سعر صرف اليورو مقابل الدولار لما يقرب من 1.32. |
pendant le premier trimestre de 2010, les Nations Unies et des organisations partenaires ont fourni des trousses de secours complètes à 18 000 personnes déplacées en provenance de Dhusamareeb, ville de la région de Galgaduud, dans le centre de la Somalie. | UN | 73 - وخلال الربع الأول من عام 2010، وفّرت الأمم المتحدة والمنظّمات الشريكة مجموعات مواد الإغاثة الشاملة لـ 000 18 من الأشخاص المشرّدين داخليا من دوسماريب ومنطقة جلجادود ووسط الصومال. |
pendant le premier trimestre de 2012, les équipes des quatre groupes de travail ont terminé leur travail et soumis pour approbation leurs conclusions et propositions au Comité des représentants permanents lors de sa quatrième session ordinaire, qui s'est tenue en mars 2012. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2012، أنجزت جميع الأفرقة الأربعة التابعة لفرقة العمل عملها وقدمت النتائج التي توصلت إليها ومقترحاتها إلى لجنة الممثلين الدائمين في دورتها العادية الرابعة والأربعين، التي عقدت في آذار/مارس 2012، لكي تؤيدها. |
pendant le premier trimestre de l'année, des réseaux de coordination de la protection de l'enfance ont été créés dans les régions de Bari, Nugal, Mudug, Benadir, Bas-Shabelle et Hiran. | UN | 55 - وخلال الربع الأول من السنة، أنشئت شبكات تنسيق حماية الأطفال في بري ونوجال ومدج وبنادير ومنطقة شبيلي السفلى ومنطقة هيران. |
40. En 2002, et pendant le premier trimestre de 2003, 14 pays, dont neuf PMA, ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leurs dettes envers des créanciers du Club de Paris. | UN | 40- في عام 2002 وخلال الربع الأول من عام 2003، أبرم 14 بلداً، منها تسعة من أقل البلدان نمواً، اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس. |
156. pendant le premier trimestre de 2000, 16 000 personnes ont reçu des services d'orientation professionnelle, soit 2 900 ou un cinquième de plus que l'année précédente. | UN | 156- وخلال الربع الأول من عام 2000، تلقى 000 16 شخصاً خدمات استشارية، أي أكثر من عدد من الذين تلقوها خلال العام السابق بمقدار الخمس، أو 900 2 شخص. |
Les cours du cuivre ont repris à la fin de 2011 et pendant le premier trimestre de 2012, emportés par la forte croissance de la demande de cuivre en Chine (en raison en partie de la reconstitution des stocks) ainsi que par l'abondance des liquidités sur les marchés financiers. | UN | 19 - وارتفعت أسعار النحاس في أواخر عام 2011 وخلال الربع الأول من عام 2012 نتيجة للنمو القوي في الطلب الصيني على النحاس (للتخزين جزئيا)، وإلى وفرة السيولة في الأسواق المالية. |
durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo. | UN | 24 - وخلال الربع الأول من هذه السنة، جدت سلسلة من الأحداث التي أثارت بعض القلق بشأن الحالة في جنوب صربيا والأثر الذي يترتب عليها في كوسوفو. |
durant le premier trimestre de l'année ing the first quarter of 2012, les quatre équipes spéciales ont achevé leurs travaux et soumis leurs conclusions et propositions au Comité des représentants permanents, à sa quarante-quatrième session ordinaire, le 3 avril all four tTask fForce tTeams completed their work and submitted their findings and proposals to. | UN | 3 - وخلال الربع الأول من عام 2012، انتهت فرق المهام الأربعة من عملها وقدمت نتائجها ومقترحاتها للجنة الممثلين الدائمين في دورتها العادية الرابعة والأربعين التي عقدت في 3 نيسان/أبريل 2012. |
durant le premier trimestre de 2012, les quatre équipes de travail ont achevé leur travail et présenté leurs conclusions et propositions au Comité à sa quarante-quatrième session ordinaire le 3 avril 2012. | UN | 41 - وخلال الربع الأول من عام 2012، أنجزت جميع الأفرقة الأربعة التابعة لفرقة العمل عملها وقدمت النتائج التي توصلت إليها ومقترحاتها إلى اللجنة في دورتها العادية الرابعة والأربعين، التي عقدت في 3 نيسان/أبريل 2012. |
durant le premier trimestre de 2001, l'INSTRAW a lancé son premier projet de recherche en ligne visant à mettre à l'épreuve ses nouvelles méthodes de recherche concertée au moyen d'un programme portant sur le rôle et la responsabilité des hommes dans l'élimination de la violence sexiste. | UN | 12 - وخلال الربع الأول من عام 2001، استهل المعهد مشروعه الأول للبحوث بواسطة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، وهو مشروع يهدف إلى تجريب منهجيته الجديدة للبحوث التعاونية الموجودة على الإنترنت وذلك عن طريق برنامج معني بدور الرجل ومسؤوليته في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |
durant le premier trimestre de 2000, la police de la MINUK a enregistré 9 281 infractions pénales, dont 411 crimes graves (assassinats et tentatives d'assassinat, violences graves, viols, enlèvements et tentatives d'enlèvement). | UN | 22 - وخلال الربع الأول من عام 2000، سجلت الشرطة التابعة للبعثة في كوسوفو قرابة 281 9 عملا إجراميا. ومن بين هذه الأعمال، هناك 411 عملا صنف ضمن الجرائم الخطيرة (اغتيالات ومحاولات اغتيال واعتداءات شديدة، اغتصاب، وعمليات أو محاولات خطف). |
En 2003 et au premier trimestre de 2004, on a enregistré 95 franchissements illicites de la frontière, et 18 engagements armés ont opposé les forces tadjikes à des contrebandiers afghans tentant de s'infiltrer au Tadjikistan depuis l'Afghanistan. | UN | وفي عام 2003 وخلال الربع الأول من عام 2004، اكتشف 95 انتهاكا للحدود الوطنية، ووقع 18 اشتباكا مسلحا مع مهربين أفغان حاولوا التسرب من أفغانستان إلى طاجيكستان. |