83. Une mission technique s'est rendue en El Salvador du 18 au 28 avril. | UN | ٨٣ - وزارت السلفادور بعثة فنية في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
La Haut-Commissaire adjointe s'est rendue au Tchad, au Niger, en Tunisie, au Liban, au Malawi, en Mongolie, au Maroc et en Jordanie. | UN | وزارت نائبة المفوضة السامية تشاد، والنيجر، وتونس، ولبنان، وملاوي، ومنغوليا، والمغرب، والأردن. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Alger, Constantine, Oran et Hassi-Messaoud. | UN | وزارت المقررة الخاصة الجزائر العاصمة وقسنطينة ووهران وحاسي مسعود. |
Elle s'est entretenue avec des responsables politiques, notamment M. Sayed Mansour Naderi, chef des ismailiens d'Afghanistan, et M. Tawana Taleghani, et a visité le camp de personnes déplacées originaires de Kaboul. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول. |
La mission a visité cinq régions et a rencontré les autorités somalies ainsi que des représentants de la communauté internationale. | UN | وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي. |
Le Comité s'est rendu par voie terrestre jusqu'à divers points situés le long de cette ligne pour corriger et vérifier les coordonnées géographiques. | UN | وزارت اللجنة عددا من النقاط على طول الخط عن طريق البر لتصحيح الإحداثيات الجغرافية والتحقق منها. |
Cet atelier a été présenté au personnel de quatre autres ministères du gouvernement. | UN | وعرضت حلقة العمل على أربع وزارت حكومية أخرى. |
Cette mission s'est rendue particulièrement dans la Wilaya de Daklet Nouadhibou qui est proposée pour être le champ d'action d'Handicap International. | UN | وزارت هذه البعثة بالخصوص ولاية داخلة نواذيبو التي اقتُرحت حقلاً لأنشطة المنظمة. |
Au cours de sa mission, elle s'est rendue à Kenema, à Bo et à Makeni. | UN | وزارت خلالها المقررة الخاصة فريتاون وكينيما وبو وماكيني. |
Mme Jahangir s'est rendue dans la région du 16 au 22 juin 2002 et m'a rendu compte peu après de la situation. | UN | 31 - وزارت السيدة جاهنغير المنطقة خلال الفترة من 16 إلى 22 حزيران/يونيه 2002، وقدمت إلي تقريرا عقب ذلك بوقت قصير. |
Elle s'est rendue au village de Doynounay, l'un de ceux qui avait été brûlé lors de la présence des troupes d'Aïdid dans la région. | UN | وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة. |
À Katmandou, elle s'est rendue à l'Association des avocats de la Cour suprême, où un certain nombre de questions relatives au fonctionnement du système judiciaire lui ont été exposées. | UN | وزارت في كاتماندو نقابة محاميي المحكمة العليا، حيث تلقت معلومات عن المسائل المتصلة بعمل السلطة القضائية. |
La Mission s'est rendue au siège de la police régionale pour assister à la destruction d'un certain nombre d'armes qui avaient été confisquées et dans le camp de réfugiés de Noelbaki. | UN | وزارت البعثة مكتب الشرطة الإقليمي لمعاينة تدمير عدد من الأسلحة المحتجزة، ومخيم لاجئي نوالباكي. |
23. La mission s'est rendue dans deux centres de conseils et d'aide aux personnes traumatisées. | UN | 23- وزارت البعثة في غولو اثنين من مراكز المصابين بالصدمات المعنوية والنفسية وإسداء المشورة إليهم. |
L'expert a visité un atelier de poupées en peluche dirigé par un détenu d'origine coréenne et dans lequel travaillent environ cinq autres personnes. | UN | وزارت الخبيرة مشغل دمى مصنوعة من القطيفة يدوره سجين من أصل كوري ويعمل فيه خمسة أشخاص بالاضافة إلى رئيس المشغل. |
L'experte indépendante a visité un centre de réadaptation pour personnes handicapées et a rendu hommage à son travail. | UN | وزارت الخبيرة المستقلة مركزاً لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تشيد بعمله. |
La commission a visité plusieurs centres de détention ; les rapports de ses premières visites ont été publiés sur le site internet de la commission nationale. | UN | وزارت اللجنة العديد من مراكز الاحتجاز؛ ونشرت تقارير زياراتها الأولى على موقعها على الإنترنت. |
Le CPT a visité le CRA de Guyane à l'automne 2008. | UN | وزارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب مركز الاحتجاز الإداري في غيانا في خريف عام 2008. |
Dans le cadre de ces missions, le Rapporteur spécial s'est rendu dans les localités où de graves violations des droits de l'homme avaient été signalées. | UN | وزارت المقررة الخاصة خلال تلك البعثتين مواقع أفيد فيها عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
Ces mesures sont un moyen de promouvoir le respect pour les personnes âgées et d'alléger leur situation financière, et elles seront étendues avec la coopération d'autres ministères. | UN | وهذا النظام يساعد على تعزيز احترام المسنين، ويخفف من الأعباء الاقتصادية الملقاة على كاهلهم، وسيتم توسيعه بالتعاون مع وزارت أخرى. |
Des agents du HCDH ont visité ces centres et observé les conditions effroyables dans lesquelles les personnes concernées étaient détenues. | UN | وزارت ذينك المركزين ولاحظت الظروف المزرية التي حجز فيها الناس. |
Les membres de la Commission se sont rendus dans un village de toile établi par l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وزارت اللجنة مدينة خيام أنشأتها السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. | UN | وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة. |