ويكيبيديا

    "وسلامة جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sûreté de l'ensemble
        
    • la sécurité de toutes les
        
    • et la sûreté de tous les
        
    • et la sûreté de tout
        
    • et l'intégrité de toutes les
        
    • et la sécurité de tous les
        
    • et sécurité de tous les
        
    • et la sûreté de toutes les
        
    • la sécurité de l'ensemble
        
    • et à la sécurité de tous les
        
    • et de la sécurité de tous les
        
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Il était donc indispensable de prendre des mesures exceptionnelles pour assurer la protection et la sécurité de toutes les délégations. UN ويجب اتخاذ تدابير أمنية استثنائية لضمان حماية وسلامة جميع الوفود.
    Les Ministres ont lancé un appel pressant aux États Membres pour qu'ils assurent la sécurité et la sûreté de tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales à vocation humanitaire et facilitent leur liberté d'accès dans l'exercice de leurs missions. UN ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان أمن وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية وتسهيل حرية الوصول أمامهم لتنفيذ المهام المنوطة بهم.
    Aux termes de cet accord, les parties se sont engagées à donner aux agents des organismes humanitaires un accès libre et sans entraves aux populations dans le besoin et à garantir la sécurité et la sûreté de tout le personnel humanitaire au Libéria. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين إمكانية تحرك الجهات المقدمة للمعونة الإنسانية بحرية ودون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبريا.
    Il veillera aussi à ce que la sécurité et l'intégrité de toutes les données électroniques de la Mission soient conformes aux politiques de l'ONU en matière d'informatique et de télématique. UN ويكفل أيضا توافق أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية بالبعثة مع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة.
    La santé et la sécurité de tous les résidents et du personnel dans tous les foyers sont également primordiales; UN كما تتسم صحة وسلامة جميع المقيمين والموظفين العاملين في أي وحدة من وحدات الإيواء بأهمية قصوى؛
    — Protection et sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées et facilités d'accès à l'action humanitaire; UN - حماية وسلامة جميع اللاجئين والمشردين وتيسير الحصول على المساعدة اﻹنسانية؛
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Il est impératif de tourner la page et de recourir au dialogue afin d'assurer la sécurité de toutes les parties intéressées, dans un esprit d'amour et de fraternité et sur la base du respect de l'indépendance, de la souveraineté et des droits légitimes de toutes les parties. UN فيما ينبغي فتح صفحة جديدة، واللجوء الى الحوار لتأمين أمن وسلامة جميع اﻷطراف المعنية، بروح من اﻹخاء والمحبة، وعلى أساس احترام استقلال وسيادة كل طرف وحقوقه المشروعة.
    8. Souligne qu'il importe que la sécurité de toutes les personnes directement associées à la mise en oeuvre de la présente résolution en Iraq soit assurée; UN ٨ - يشدد على ضرورة ضمان الاحترام ﻷمن وسلامة جميع اﻷفراد المشاركين بصفة مباشرة في تنفيذ هذا القرار في العراق؛
    13. Souligne qu'il importe que la sécurité de toutes les personnes directement associées à la mise en oeuvre de la présente résolution en Iraq continue d'être assurée; UN ١٣ - يؤكد ضرورة مواصلة ضمان الاحترام ﻷمن وسلامة جميع اﻷفراد المشاركين بصفة مباشرة في تنفيذ هذا القرار في العراق؛
    Les formalités en vigueur ont pour but de garantir la sécurité et la sûreté de tous les voyageurs, y compris des diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et de leurs familles. UN وهذه اﻹجراءات يقصد بها حماية أمن وسلامة جميع اﻷشخاص الذين يسافرون، بمن فيهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وأسرهم.
    Le Groupe des gardes de sécurité est chargé de l'application globale des mesures de sécurité visant à améliorer la sécurité et la sûreté de tous les membres du personnel ainsi que des biens appartenant à l'ONU conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle. UN 89 - تضطلع وحدة قوة الحرس بمسؤولية التنفيذ العام للتدابير الأمنية بهدف تعزيز أمن وسلامة جميع الموظفين وجميع ممتلكات الأمم المتحدة تمشيا مع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    En vertu de cet accord, les parties se sont engagées à donner aux agents des organismes humanitaires un accès libre et sans entrave aux populations dans le besoin et à garantir la sécurité et la sûreté de tout le personnel humanitaire au Libéria. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين حرية تحرك موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبيريا.
    La mise en place du Groupe de la sécurité garantira la sécurité et l'intégrité de toutes les données électroniques de la Mission, conformément aux règles de sécurité adoptées par l'ONU en matière de technologie de l'information et de la communication. UN ومن شأن إنشاء وحدة معنية بالأمن أن يكفل أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية في البعثة، وتوافقها مع سياسات الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces règles visent à assurer la protection et la sécurité de tous les passagers, y compris les diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et leur famille. UN والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم.
    — Protection et sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées et facilités d'accès à l'action humanitaire; UN - حماية وسلامة جميع اللاجئين والمشردين وتيسير الحصول على المساعدة اﻹنسانية؛
    4. Souligne que l'Iraq est tenu de coopérer à l'application de la présente résolution et des autres résolutions pertinentes, notamment en assurant la sécurité et la sûreté de toutes les personnes directement associées à l'application desdites résolutions; UN 4 - يشدد على التزام العراق بأن يتعاون على تنفيذ هذا القرار والقرارات المنطبقة الأخرى، بما في ذلك كفالة أمن وسلامة جميع الأشخاص المشاركين مباشرة في تنفيذها؛
    Elle les invite à respecter la Constitution, à se conformer à l'état de droit et à garantir les libertés individuelles et la sécurité de l'ensemble des dirigeants politiques. UN كما تدعوها إلى احترام الدستور، والالتزام بسيادة القانون، وضمان الحرية الفردية، وسلامة جميع الزعماء السياسيين.
    5. Renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, leurs mouvements et modes de financement ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport; UN 5 - تعزيز تبادل المعلومات/الاستخبارات لتيسير تدفق المعلومات، ولا سيما ما يتعلق منها بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية وتحركاتهم وتمويلهم، وأي معلومات أخرى ضرورية لحماية الأرواح والممتلكات وسلامة جميع وسائط السفر؛
    Elle continuera à se soucier vivement du bien-être et de la sécurité de tous les civils libanais, en particulier des enfants, et souligne qu'il faut apporter un ferme soutien aux efforts de reconstruction du Gouvernement libanais. UN ويظل يساوره قلق عميق إزاء رخاء وسلامة جميع المدنيين اللبنانيين ، ولا سيما الأطفال، ويؤكد ضرورة توفير دعم قوي للحكومة اللبنانية في جهودها من أجل التعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد