ويكيبيديا

    "وطنية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national en faveur des femmes
        
    • nationale de la femme
        
    • national pour les femmes
        
    • nationale pour les femmes
        
    • nationale des femmes
        
    • national de la femme
        
    • nationale en faveur des femmes
        
    • national de femmes
        
    • nationale pour la femme
        
    • national en faveur de la femme
        
    • national pour la participation des femmes
        
    Il s'est aussi félicité de l'adoption d'un plan d'action national en faveur des femmes visant à promouvoir l'intégration des questions de genre. UN ورحبت أيضاً باعتماد خطة عمل وطنية للمرأة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Plan d'action national en faveur des femmes en Afghanistan est approuvé par le Gouvernement UN موافقة الحكومة على خطة عمل وطنية للمرأة في أفغانستان
    Ainsi, l'Institut salvadorien de promotion de la femme a redoublé d'efforts pour coordonner l'exécution d'une politique nationale de la femme formulée à partir de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN ومن ثم فقد ضاعف معهد السلفادور للنهوض بالمرأة الجهود من أجل التنسيق في مجال تنفيذ سياسة وطنية للمرأة صيغت منذ صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Grâce à l'aide fournie depuis de nombreuses années par UNIFEM, le Ministère afghan des affaires féminines a pu faire entériner un plan d'action national pour les femmes en 2006 et préside maintenant une commission interministérielle de 14 membres chargée de mettre fin aux violences contre les femmes. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Une Commission nationale pour les femmes a été créée en 1992, afin d'étudier et d'enregistrer les plaintes concernant des violations des droits des femmes. UN وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها.
    Fondée sur le Kakeega I, la Plateforme de Beijing pour l'action, la Plateforme du Pacifique pour l'action et les besoins identifiés des femmes à Tuvalu, la première Politique nationale des femmes à Tuvalu (TNWP) a été mise en place en 1999 avec huit domaines de priorité. UN وفي عام 1999، وضعت في توفالو أول سياسة وطنية للمرأة تتضمن ثمانية مجالات اهتمام، على أساس كاكيغا الأولى وخطة عمل بيجين وخطة عمل الهادئ واحتياجات المرأة في توفالو التي جرى تحديدها.
    En outre, il existe un plan national de la femme qui s'est fixé comme objectifs prioritaires le développement économique et la lutte contre la pauvreté, l'éducation et la santé, les droits des femmes, l'élaboration de mécanismes institutionnels de promotion et de financement. UN وتوجد، علاوة على ذلك، خطة عمل وطنية للمرأة تتمثل أهدافها اﻷساسية في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، والتعليم والرعاية الصحية، ورعاية حقوق المرأة، وإنشاء آليات مؤسسية لتعزيز الخطة وتمويلها.
    La première politique nationale en faveur des femmes a été signée en 1998. UN 53 - وتم إقرار أول سياسة وطنية للمرأة في عام 1998.
    Le cas échéant, il serait utile de connaître l'impact de ces initiatives et s'il existe un plan national en faveur des femmes rurales en termes d'égalité d'accès à l'éducation, aux soins de santé, au marché et au crédit. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن عليها أن تبين مدى تأثير تلك المبادرات، وما إذا كان لديها خطة وطنية للمرأة الريفية فيما يتعلق بالوصول المتكافئ إلى التعليم والرعاية الصحية والأسواق والائتمانات المالية.
    Veuillez indiquer les raisons pour lesquelles plusieurs tentatives d'élaboration d'un plan d'action national en faveur des femmes ont échoué (voir par. 68). UN 10 - يرجى إيضاح الأسباب التي أدت إلى فشل المحاولات العديدة لوضع خطة عمل وطنية للمرأة (انظر الفقرة 68).
    Mme Shin souligne qu'elle ne voyait pas très bien si le plan d'action national en faveur des femmes de la Zambie comprenait des programmes de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 19 - السيدة شين: قالت إنه ليس واضحا لديها ما إذا كان لدى زامبيا خطة عمل وطنية للمرأة تشتمل على برامج لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Gouvernement yéménite a adopté toute une série de mesures visant à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à la promotion de leur émancipation et au renforcement de leur statut; il s'agit globalement d'une politique nationale de la femme. UN واعتمدت حكومتها مجموعة من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز النهوض بها وتعزيز مركزها ولا سيما بوضع سياسة وطنية للمرأة.
    4.1 En 1995, les pouvoirs publics et les organisations féminines ont collaboré pour mettre au point la politique nationale de la femme. UN 4-1 في عام 1995، عملت الحكومة والمنظمات النسائية معا على وضع سياسة وطنية للمرأة.
    Comme indiqué sous l'article 2, les pouvoirs publics ont déployé des efforts considérables pour concevoir une politique nationale de la femme et sensibiliser la population aux droits des femmes. UN وكما سبق وشُرح في إطار المادة 2، بذلت الحكومة جهدا كبيرا لوضع سياسة وطنية للمرأة ولإرهاف الوعي العام لما للمرأة من حقوق الإنسان.
    Le comité a récemment élaboré un plan d'action national pour les femmes de Slovaquie. Il contient une analyse détaillée de la condition de la femme, une identification des obstacles à la parité entre les sexes et une définition des objectifs stratégiques et des mesures à prendre au cours des 10 prochaines années. UN وقد وضعت اللجنة مؤخرا خطة عمل وطنية للمرأة في سلوفاكيا تشمل تحليلا مفصلا لمركز المرأة وتحدد العقبات الرئيسية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين واﻷهداف الاستراتيجية والخطوات المحددة التي ينبغي تنفيذها على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Grâce à l'appui fourni depuis de nombreuses années par UNIFEM, le Ministère afghan des affaires féminines a pu faire entériner un plan d'action national pour les femmes en 2006 et préside maintenant une commission interministérielle de 14 membres, chargée d'éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وتولي قيادة لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    En Afghanistan, le Fonds appuie l'action menée par le Ministère des affaires féminines afin de faire participer davantage les femmes à tous les aspects de la reconstruction, partout dans le pays, et de favoriser l'élaboration d'un programme national pour les femmes. UN 120 - وفي أفغانستان، يؤيد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي جهود وزارة شؤون المرأة لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع جوانب الأعمار في أنحاء البلد وتسهيل استحداث خطة وطنية للمرأة.
    :: Création d'une Commission nationale pour les femmes - Constitution d'un Comité national de coordination des questions féminines présidé par le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ :: تشكيل لجنة تنسيق وطنية للمرأة برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي؛
    Une stratégie nationale pour les femmes jusqu'en l'an 2005 est appliquée avec la coopération d'institutions nationales et internationales. UN وتنفذ استراتيجية وطنية للمرأة السورية حتى عام ٢٠٠٥ بالتعاون بين المؤسسات الوطنية والدولية.
    En 1998, le Ministère de l'agriculture a signé un accord portant sur la formation des agricultrices et des femmes en milieu rural. Toujours en 1998, on a financé pour la première fois une foire-exposition présentant des produits naturels fabriqués par les femmes des zones rurales. La création d'une coopérative nationale des femmes des zones rurales a également été soutenue. UN وفي عام ١٩٩٨، وقع اتفاق مع وزارة الزراعة لتدريب المرأة المزارعة والمرأة الريفية؛ وفي عام ١٩٩٨، قُدم أول تمويل لتنظيم معرض للمرأة الريفية، يضم منتوجات طبيعية من صنع المرأة؛ ويُقدم حاليا الدعم ﻹنشاء تعاونية وطنية للمرأة الريفية.
    4. Déterminé à respecter ces engagements, le Chili a créé au niveau ministériel le Service national de la femme, entité chargée de proposer, de planifier et de coordonner des politiques et programmes en faveur des femmes. UN ٤ - وقال إن شيلي مصممة على احترام هذه الالتزامات ولذلك فقد أنشأت على المستوى الوزاري دائرة وطنية للمرأة وهي كيان مكلف باقتراح وتخطيط وتنسيق سياسات وبرامج لصالح المرأة.
    Le Gouvernement australien mettra en place un réseau national de femmes rurales dans le cadre des structures représentatives existantes, compte tenu des recommandations du Sommet sur le rôle et la portée du réseau. UN وستنشئ الحكومة الأسترالية شبكة وطنية للمرأة الريفية في سياق الهياكل التمثيلية القائمة، مع وضع توصيات المؤتمر بشأن دور ونطاق الشبكة في الاعتبار.
    On a établi des commissions nationales chargées d'élaborer des stratégies propres à assurer la promotion de la femme ainsi qu'une commission nationale pour la femme qui doit suivre de près l'application des recommandations et des résolutions des conférences internationales. UN وقد شكﱢلت لجان وطنية لوضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة عموما كما شكﱢلت لجنة وطنية للمرأة للقيام عن كثب برصد تنفيذ التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.
    Élaboration d'un projet de Plan d'action national en faveur de la femme UN أُعدّ مشروع خطة عمل وطنية للمرأة
    Plan national pour la participation des femmes à l'agriculture et à la gestion des ressources UN خطة وطنية للمرأة في مجالي الزراعة وإدارة الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد