ويكيبيديا

    "وفدكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre délégation
        
    • vôtre
        
    • pour votre
        
    Ensuite, je n'ai pas le souvenir d'avoir invoqué l'absence de précédent en la matière pour justifier le refus auquel s'est heurtée votre délégation. UN وثانيا، لا أتذكر أنني أشرت إلى عدم وجود سابقة في هذه المسألة كسبب في عدم قدرة وفدكم على الإدلاء ببيان خلال الجلسة.
    Je suis certain que les membres du Conseil se féliciteraient d'une telle occasion d'échanger des vues avec votre délégation sur des questions d'intérêt commun. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    La présence de votre délégation à Panmunjom constitue un puissant et éloquent symbole. UN ووجود وفدكم في بانمونجوم رمز له قوته ودلالته.
    Nous tenons également à vous remercier des consultations intensives que votre délégation a menées durant l'intersession. UN كما نود الإشادة بكم لما أجراه وفدكم من مشاورات موسّعة خلال الفترة التي تخللت الدورتين.
    J'interviens, Monsieur le Président, afin de vous féliciter pour votre direction avisée de la Conférence et saluer le travail considérable accompli par votre délégation, qui s'est montrée efficace. UN آخذ الكلمة لأثني عليكم لقيادتكم الفعالة للمؤتمر ولأشكر وفدكم المقتدر على عمله الجاد.
    Nous félicitons aussi votre délégation pour son professionnalisme et son ardeur à la tâche. UN ونثني أيضاً على وفدكم لما أبداه من مهنية عالية وما قام به من عمل جاد.
    Nous nous souvenons de notre coopération fructueuse avec votre délégation à la Conférence du désarmement à Genève, dans le cadre de la plate-forme de coopération des six Présidents. UN ونحن نتذكر تعاوننا المثمر مع وفدكم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف وفي إطار برنامج الرؤساء الستة للتعاون.
    Je sais pouvoir compter sur la coopération constructive et concrète de votre délégation. UN وأتطلع للتعاون البنّاء والعملي مع وفدكم.
    Les ÉtatsUnis appuient les efforts que votre délégation fera, Madame la Présidente, pour parvenir à un consensus au sujet du programme de travail. UN السيدة الرئيسة، إن الولايات المتحدة تدعم الجهود التي سيبذلها وفدكم في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    De surcroît, votre délégation et bien d'autres, qui étaient dotées jusqu'à un passé récent du seul statut d'observateur, peuvent aujourd'hui enrichir pleinement nos travaux et contribuer à leur promotion : c'est ce que vous faites actuellement et brillamment, ce dont nous vous remercions. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفدكم ووفود أخرى كثيرة لم يكن لها منذ فترة وجيزة سوى مركز مراقب بإمكانها اليوم إغناء أعمالنا كثيراً واﻹسهام كثيراً في تعزيزها: هذا ما تفعلونه اﻵن بشكل بارز، ونحن نشكركم على ذلك.
    Je tiens à vous féliciter et à féliciter votre délégation pour la réussite et la façon novatrice avec laquelle vous avez présidé le Conseil de sécurité pendant le mois d'octobre 2000. UN أود أن أهنئكم وأهنئ وفدكم على رئاستكم الناجحة والخلاقة لمجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    C'est pourquoi, si votre délégation le souhaite, je propose de convoquer une séance du Conseil de sécurité pour permettre à votre délégation de faire connaître ses vues sur des questions présentant un intérêt commun pour le Conseil de sécurité et votre pays. UN وفي هذا الصدد، أقترح عليكم طلب عقد جلسة لمجلس الأمن، إذا أراد وفدكم ذلك، للسماح له بعرض آرائه بشكل تام حول المسائل التي تهم مجلس الأمن عموما وتهم بلدكم.
    C'est pourquoi je tiens à vous remercier, ainsi que votre délégation, d'avoir préparé un document officieux qui puisse servir de trame à un projet de décision sur l'établissement d'un programme de travail, et d'avoir mené des consultations dans ce sens. UN ولهذا السبب أود أن أشكركم وأشكر وفدكم على إعداد ورقة غير رسمية كأساس لمشروع قرار بشأن وضع برنامج عمل وعلى المشاورات التي تمت في هذا الصدد.
    L'Éthiopie est disposée à travailler en étroite collaboration avec votre délégation ainsi qu'avec d'autres délégations dans le cadre de la Conférence pour élaborer un programme de travail qui recueille l'aval de tous afin que la Conférence puisse conserver sa pertinence et s'acquitter de son mandat. UN إن إثيوبيا مستعدة للعمل عن كثب مع وفدكم وغيره من الوفود في المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل متفق عليه بحيث يتسنى للمؤتمر أن يحافظ على أهميته وولايته.
    Il semble que tous les problèmes tiennent au fait que les citoyens de Gibraltar ne sont pas d'accord sur la question de l'aéroport et qu'ils y ont opposé leur veto. Si le problème est dû à la population de Gibraltar, pourquoi ne lui donnez-vous pas une place au sein de votre délégation afin qu'elle puisse être présente et exprimer son opinion lors des entretiens bilatéraux? UN إذا ظهر أن سبب جميع المشاكل أن مواطني جبل طارق لا يقبلون، أو على اﻷقل اعترضوا على مسألة المطار، إذا كانت المشكلة هي سكان جبل طارق، فلماذا لا تعطونهم مقعدا ضمن وفدكم حتى يمكنهم المشاركة واﻹعراب عن آرائهم في المحادثات الثنائية؟
    Je ne peux manquer de vous féliciter à mon tour non seulement pour votre accession à la présidence de la Conférence mais aussi, vous et l'ensemble de votre délégation, pour la façon dont vous vous y êtes préparés ainsi que pour les consultations menées en particulier dans le cadre du collège des six Présidents. UN وأود حقاً أن أردّ بالمثل في بداية كلمتي بتوجيه التهنئة ليس إليكم فقط على تولِّيكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، بل أيضاً إليكم وإلى وفدكم ككل على الطريقة التي أعددتم بها لهذا الغرض وللمشاورات، خصوصاً بالشكل القائم على صيغة الرؤساء الستة.
    Nous avons pris note des efforts inlassables que vous avez faits pour progresser vers un consensus afin que la Conférence puisse se mettre au travail et nous apprécions tout particulièrement le talent dont vous et votre délégation faites preuve pour aller de l'avant. UN ولقد لاحظنا الجهود الحثيثة التي بذلتموها لإحراز تقدم صوب تحقيق توافق في الآراء حتى يبدأ هذا المؤتمر في عمله، ونحن نقدِّر، بشكل خاص، الموهبة التي تمتلكونها ويمتلكها وفدكم بجميع جوانبها في السعي إلى المضي قُدُماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد