Presque un quart des gens chez nous sont nés ou ont un parent qui est né au-delà des mers. | UN | وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها. |
M. Rhodes est né en 1942. | UN | وقد ولد السيد رودس في عام 1942 وهو متزوج. |
Le projet était né après Pékin dans le cadre des réflexions sur la mise en œuvre au Luxembourg du programme d'action de la 4e conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقد ولد المشروع بعد بيجين في إطار التفكير في وضع برنامج للعمل في لكسمبرغ للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Plus de 90 millions de musulmans sont nés en Inde depuis 1947 et il existe d'autres minorités religieuses regroupant des dizaines de millions de personnes. | UN | وقد ولد في الهند منذ عام ٧٤٩١ ما يزيد على ٠٩ مليون مسلم. وبالمثل، يبلغ عدد أعضاء اﻷقليات الدينية اﻷخرى عشرات الملايين. |
Par ailleurs, la probabilité d'emploi à l'étranger est plus forte chez les jeunes, ce qui a suscité une demande de services de transfert de fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن الأرجح أن ينخرط الشباب في العمل في الخارج. وقد ولد هذا طلبا على خدمات تحويل الأموال. |
M. Santiago Wins est né en Uruguay en 1970. Hispanophone, il parle couramment l'anglais et le français et a de bonnes connaissances de l'allemand et du portugais. | UN | وقد ولد السيد سانتياغو وينس في أوروغواي في عام 1970، ولغته الأم هي الإسبانية كما يتحدث بطلاقة الانكليزية والفرنسية ولديه إلمام متوسط باللغتين الألمانية والبرتغالية. |
né en 1944 à San Francisco, il est marié à Patricia S. Matheson et a un fils, Scott Matheson. | UN | وقد ولد في سان فرانسيسكو عام 1944. وهو متزوج من باترشيا س. ماثيسون وله ولد واحد هو سكوت ماثيسون. |
Il était né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d’Israël. | UN | وقد ولد إسحاق رابين في القدس في عام ١٩٢٢، وكرس حياته بالكامل ﻷمن إسرائيل. |
né à Amman et ayant étudié en Jordanie, au Royaume-Uni et aux États-Unis, le Prince Zeid est titulaire d'un Bachelor of Arts de l'Université Johns Hopkins et d'une maîtrise (M. Phil.) et d'un doctorat (Ph. | UN | وقد ولد الأمير زيد بن رعد في عمَّان، وتلقى تعليمه في الأردن والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
M. Zahid, né en 1949, est père de deux enfants. | UN | وقد ولد السيد زهيد في عام 1949، وله طفلان. |
2.1 L'auteur, né à Maurice, est d'origine tamoule; en 1972, il a acquis la nationalité norvégienne par naturalisation. | UN | ٢-١ صاحب الرسالة من أصل تاميلي، وقد ولد في موريشيوس؛ وفي عام ١٩٧٢، تجنﱠس وأصبح مواطنا نرويجيا. |
2.1 L'auteur, né à Maurice, est d'origine tamoule; en 1972, il a acquis la nationalité norvégienne par naturalisation. | UN | ٢-١ صاحب الرسالة من أصل تاميلي، وقد ولد في موريشيوس؛ وفي عام ١٩٧٢، تجنﱠس وأصبح مواطنا نرويجيا. |
Bernardo Sepúlveda est né à Mexico le 14 décembre 1941. | UN | وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في 14 كانون الأول/ ديسمبر عام 1941. |
M. Bernardo Sepúlveda est né dans la ville de Mexico le 14 décembre 1941. | UN | وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٤١. |
Dragan Jankovic est né à Nis, qui se trouve aujourd'hui sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, et est arrivé à Rijeka à l'âge d'un an lorsque ses parents s'y sont installés. Sa demande est en suspens. | UN | وقد ولد دراغام يانكوفيتش في نيس، الموجودة حاليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وانتقل مع والديه الى رييكا عندما بلغ سنة واحدة من عمره ولا تزال قضيته معلقة. |
né à Christchurch (Nouvelle-Zélande), en 1944, M. Francis a étudié à la Christchurch Boy's High School, à l'Université de Canberra et à l'Australian National University. | UN | وقد ولد في كرايست تشيرش بنيوزيلندا في عام ١٩٤٤ وتلقى تعليمه في مدرسة كرايست تشيرش الثانوية للبنين وفي جامعة كانبيرا وفي الجامعة الوطنية الاسترالية. |
2.2 L'auteur est né à Addis-Abeba, en Éthiopie, où il a vécu avec sa mère jusqu'à l'âge de 13 ans. | UN | 2-2 وقد ولد صاحب البلاغ ونشأ في أديس أبابا بإثيوبيا، حيث عاش مع والدته حتى الثالثة عشرة من عمره. |
Son père et sa mère sont nés à Mogadiscio et n'ont pas de famille élargie à Bossasso, ville vers laquelle il est expulsé. | UN | وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها. |
Son père et sa mère sont nés à Mogadiscio et n'ont pas de famille élargie à Bossasso, ville vers laquelle il est expulsé. | UN | وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها. |
Un grand nombre d'entre eux, 15 823 habitants, soit 26,7 % de la population totale, sont nés hors des Bermudes. | UN | وقد ولد خارج برمودا عدد كبير من السكان، 823 15 شخصا، أي 26.7 في المائة من المجموع. |
Cette réunion a suscité une forte activité des médias en faveur des grands singes et des communautés humaines qui sont tributaires des mêmes ressources forestières. | UN | وقد ولد ذلك الاجتماع تغطية صحافية ضخمة عن الحالة السيئة التي تعيشها القردة العليا وتعيشها المجتمعات البشرية المعتمدة على نفس الموارد الحرجية. |