le taux de participation des électeurs a atteint 84 %. | UN | وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات 84 في المائة. |
le taux de participation en 2004-2005 a été de 74,6 %. | UN | وكانت نسبة التغطية 74.6 في المائة في الفترة 20042005. |
la proportion de personnes âgées de moins de 15 ans était de 19,4 %, et celle des gens âgés de plus de 65 ans de 10,6 %. | UN | وكانت نسبة من هم دون الخامسة عشرة من العمر الى المجموع ٤,٩١ في المائة، ومن هم فوق سن الخامسة والستين ٦,٠١ في المائة. |
la proportion de la population dans les zones urbaines était de 54 %, soit 2 597 205 personnes, et dans les zones rurales elle était de 45,7 %. | UN | وكانت نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٤ في المائة أي ٢٠٥ ٥٩٧ ٢ نسمة وفي المناطق الريفية ٧,٥٤ في المائة. |
Sur l'échantillon représentatif choisi, 48,4 % étaient des réfugiés, dont la plupart souffraient de handicaps à la fois physiques et mentaux. | UN | وكانت نسبة اللاجئين في العينة التمثيلية المختارة 48.4 في المائة، يعاني معظمهم من حالات إعاقة بدنية وعقلية معا. |
Parmi ces populations qui sont surtout concentrées dans les régions occidentales de la Chine, le pourcentage des femmes était légèrement supérieur à celui des hommes. | UN | وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين. |
Les femmes reprenant des études représentaient 30 % du total. | UN | وكانت نسبة العائدات ٣٠ في المائة من المجموع. |
la part des investissements étrangers directs dans le produit intérieur brut (PIB) est parmi les plus élevées dans les pays en transition. | UN | وكانت نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي من أعلى النسب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
le taux de disponibilité était de 99,5 % à vitesse réduite. | UN | وكانت نسبة التوافر للمستخدمين 99.5 في المائة بسرعة منخفضة |
le taux de filles fréquentant l'école primaire atteignait 94,0 % en 1990 et a chuté à 90 % en 2001. | UN | وكانت نسبة البنات في المدارس الابتدائية 94 في المائة سنة 1990 ثم انخفضت إلى 90 في المائة سنة 2001. |
le taux de réussite de la dernière session de ce programme était de 91 %, ce qui signifie que 91 % des personnes qui y ont participé ont trouvé en emploi dans les trois mois suivants. | UN | وكانت نسبة معدل النجاح في الجولة الأخيرة من البرنامج 91 في المائة، أي أن 91 في المائة من المشاركات حصلن على عمل في غضون ثلاثة أشهر بعد انتهاء البرنامج. |
la proportion de postes occupés par des femmes au Gouvernement était inférieure à 4 % en 2008. | UN | وكانت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في الحكومتين الوطنية وحكومة الولايات تقل عن 4 في المائة في عام 2008. |
la proportion de femmes parmi les condamnés - 5,4 % - était à peu près équivalente à celle de l'année précédente. | UN | وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق. |
la proportion de femmes parmi les candidats à des postes de chargés de cours dans l'enseignement supérieur s'est accrue, passant de 10 % en 1990 à 18,04 % en 2000. | UN | وكانت نسبة النساء بين المرشحين لكي يكونوا محاضرات للتعليم العالي من 10 في المائة في عام 1990 إلى 18.04 في عام 2000. |
Soixante-dix pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dollars des États-Unis. | UN | وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. |
A la fin de 2002, un nombre total de 4 815 clients étaient inscrits aux sessions de conseils et de cessation, dont 16 % étaient des femmes. | UN | وفي نهاية عام 2002، كان 814 4 شخصاً قد سجلوا أسماءهم في جلسات المشورة والتوقف، وكانت نسبة الإناث بينهم 16 في المائة. |
Approximativement 18 % des homicides étaient des homicides au sein du couple. | UN | وكانت نسبة 18 في المائة تقريبا من جميع جرائم القتل جرائم قتل من قبل العشير الحميم. |
le taux d'incidence de la tuberculose en 2008 était de 24 pour 100 000 habitants et le pourcentage de malades traités avec succès en 2007 était de 83 %. | UN | وفي عام 2008 بلغ معدل الإصابة بالدرن 24 لكل 000 100 نسمة، وكانت نسبة نجاح علاج المرضى 83 في المائة في عام 2007. |
Les femmes représentaient 38,5 % des bénéficiaires de ces bourses. | UN | وكانت نسبة النساء بين الحاصلين على المِنح الدراسية 38.5 في المائة. |
la part des femmes dans l'ensemble de la population active ayant un emploi était toujours en augmentation durant la période précédente. | UN | وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار. |
environ 69 % de ce montant correspondaient à des ressources de base. | UN | وكانت نسبة حوالي 69 في المائة من هذا التمويل على شكل موارد أساسية. |
le ratio hommes-femmes était de 64/36. | UN | ومثل الذكور 64 في المائة من جميع المتطوعين وكانت نسبة الإناث 36 في المائة. |
Les saisies de cocaïne ont représenté moins de 1 % du total mondial, mais ce chiffre peut ne pas être représentatif de la quantité de cocaïne qui transiterait par la région. | UN | وكانت نسبة مضبوطات الكوكايين تقل عن 1 في المائة من المجموع العالمي، لكن هذه النسبة قد لا تجسّد كمية الكوكايين التي يُعتقد أنها تَعبُر المنطقة. |
la proportion d'étrangers dans ces cours était de 9 % et 100 nationalités y étaient représentées. | UN | وكانت نسبة الأجانب الملتحقين بهذه البرامج هي 9 في المائة وكانوا يمثلون مائة جنسية مختلفة. |
le taux d'inflation était de 4,9 % en 1993. | UN | وكانت نسبة التضخم ٩,٤ في المائة في عام ٣٩٩١. |
En 2010, elle compte près de 68 % de l'ensemble des personnes infectées par le VIH et 70 % des nouvelles infections au virus. | UN | ففي عام 2010، كانت نسبة المتضررين به إلى مجموع المصابين 68 في المائة، وكانت نسبة الإصابات الجديدة 70 في المائة. |
On a constaté que pour l'Amérique latine et le Moyen-Orient, le nombre de candidatures transmises était inférieur à la moyenne. | UN | وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط. |