ويكيبيديا

    "ولاية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État du
        
    • un mandat de
        
    • États de
        
    • mandat du
        
    • État de
        
    • un État des
        
    • été ordonnée par le
        
    • des mandats successifs
        
    • mandat d'
        
    • un mandat par
        
    • États et même
        
    Il lui a été signalé que le Congrès avait adopté une telle loi et qu'elle est en cours d'examen par les autorités de chaque État du Mexique pour adoption. UN وقد أُبلِغ بأن الكونغرس أقر هذا القانون وهو حالياً قيد النظر لتعتمده السلطات في كل ولاية من ولايات المكسيك.
    Organisation de 2 programmes de formation aux fonctions pénitentiaires de base à l'intention des gardiens de prison dans chaque État du Darfour UN تنظيم برنامجين تدريبيين في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنيين في كل ولاية من ولايات دارفور
    Aujourd'hui, au total, 513 députés sont élus pour un mandat de quatre ans. UN ويوجد اليوم خمسمائة وثلاثة عشر نائباً انتُخبوا لمدة ولاية من أربع سنوات.
    Cela peut comprendre une présence internationale à des fins d'assistance sur la base d'un mandat de l'Organisation des Nations Unies, si la demande en est faite. UN ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك.
    Ce projet est actuellement à sa phase pilote dans douze États de la Fédération avec des effets bénéfiques à plusieurs égards pour la société. UN وهذا البرنامج يجري حالياً تجريبه في اثنتي عشرة ولاية من ولايات الاتحاد مع اكتساب فوائد متعددة تعود على المجتمع.
    Les missions de certification sont rares et nécessitent un mandat du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وولايات التصديق نادرة وهي تتطلب ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Un registre est établi pour chaque État de la Fédération par un haut fonctionnaire de l'immigration pour assurer l'application de la réglementation. UN ولكل ولاية من ولايات الاتحاد سجل يشرف عليه مسؤول كبير للهجرة بهدف تنفيذ القانون.
    Parmi ses membres, certains prônent une association avec les États-Unis, d'autres pensent que Porto Rico devrait devenir un État des États-Unis d'Amérique et d'autres encore préconisent l'indépendance. UN ويضم أعضاء هذا الحزب أشخاصا يدعون إلى الارتباط بالولايات المتحدة، وآخرين يرون أنه ينبغي لبورتوريكو أن تكون ولاية من ولايات الولايات المتحدة الأمريكية، وأشخاصا يطالبون بالاستقلال.
    Mise en œuvre dans chaque État du Darfour de 2 projets à effet rapide visant à abolir les conditions de détention qui mettent en danger la vie des détenus UN تنفيذ إنشاء مشروعين من مشاريع الأثر السريع في كل ولاية من ولايات دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    Organisation de 1 atelier sur le renforcement du système pénitentiaire à l'intention de représentants des administrations pénitentiaires locales dans chaque État du Darfour UN تنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز نظام السجون لفائدة ممثلي سلطات السجون المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور
    Des sous-forums visant à définir des cadres de promotion et de protection à l'échelle des États ont été mis sur pied dans chaque État du Darfour. UN أُنشئت محافل فرعية في كل ولاية من ولايات دارفور؛ لوضع أُطر محلية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على مستوى الولاية.
    Chaque État du Soudan dispose de sa propre constitution conforme à la Constitution provisoire de 2005. UN ويكون لكل ولاية من ولايات السودان دستور خاص بها متوافق مع الدستور الانتقالي 2005.
    :: Organisation de 2 programmes de formation aux activités pénitentiaires de base à l'intention des gardiens de prison nationaux dans chaque État du Darfour UN :: تنظيم برنامجين تدريبيين للسجون في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنية في كل ولاية من ولايات دارفور
    Cela peut comprendre une présence internationale à des fins d'assistance sur la base d'un mandat de l'Organisation des Nations Unies, si la demande en est faite. UN ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك.
    Cela peut comprendre une présence internationale à des fins d'assistance sur la base d'un mandat de l'Organisation des Nations Unies, si la demande en est faite. UN ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك.
    Tous les quatre ans, états et District fédéral renouvellent successivement un tiers et deux tiers du Sénat pour un mandat de huit ans. UN وكل أربع سنوات، تنتخب الولايات والعاصمة الاتحادية على التوالي نائباًً ونائبين لفترة ولاية من ثماني سنوات.
    Désormais, pratiquement tous les États de la Fédération ont un conseil des droits de la femme. UN واليوم، يوجد في كل ولاية من ولايات الاتحاد مجلس لحقوق المرأة.
    Troisièmement, les opérations de paix doivent être dotées d'un mandat du Conseil de sécurité correspondant à la tâche qu'il leur est demandé d'accomplir. UN ثالثا، يجب أن تحصل عمليات السلم على ولاية من مجلس الأمن تتناسب مع المهمة التي يطلب منها القيام بها.
    Chaque État de la république est libre, souverain et autonome et dispose d'une constitution propre. UN وتتمتع كل ولاية من ولايات الجمهورية بالحرية والسيادة والاستقلال، ولكل منها دستور خاص.
    Le parti au pouvoir, le PPD, était en faveur du statu quo tandis que le PNP, qui contrôlait à la fois le pouvoir législatif et le poste de commissaire résident, souhaitait que l'île devienne un État des États-Unis à part entière. UN ففي حين أن الحزب الشعبي الديمقراطي الحاكم أيد استمرار الوضع الراهن، كان الحزب التقدمي الجديد لبورتوريكو الذي كان يسيطر على كل من الهيئة التشريعية ومنصب المفوض المقيم يحبذ تحول بورتوريكو إلى ولاية من الولايات المتحدة بشكل تام.
    Certaines délégations ont fait valoir que la définition devait également recouvrir les opérations dont l'exécution aurait été ordonnée par le Secrétaire général. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للنطاق أن يشمل أيضا العمليات الناشئة عن ولاية من اﻷمين العام.
    Pour les périodes correspondant à des mandats successifs de la Force qui sont comprises entre le 16 juin 1993 et le 15 juin 1994, des crédits ont été ouverts dont le montant a été réparti entre les États Membres conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; UN وحددت فترات ولاية من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ خصصت لها اعتمادات وأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Le Comité spécial souligne combien il importe que l'Organisation soit à même de réagir dès l'adoption d'un mandat par le Conseil de sécurité et de déployer rapidement une opération de maintien de la paix. UN 140 - تؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تمتع المنظمة بالقدرة على السرعة في الاستجابة لأي عملية من عمليات حفظ السلام ونشرها بُعيد اعتماد ولاية من مجلس الأمن.
    Le Comité est préoccupé également par le fait qu'un grand nombre de personnes soient condamnées à tort malgré les garanties existantes, et que la réparation prévue dans ce cas soit insuffisante dans certains États et même inexistante dans 16 États non abolitionnistes. UN كما تعرِب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المحكوم عليهم خطأً بالإعدام رغم الضمانات الموجودة وعدم منح تعويضات للأشخاص المدانين خطأً في ست عشرة ولاية من الولايات المبقية على عقوبة الإعدام ومنحها بصورة غير كافية في بقيّتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد