Certaines délégations se sont félicitées de la participation active de la communauté des donateurs à l'Initiative spéciale, en particulier des institutions de Bretton Woods, et, à cet égard, elles ont souligné la nécessité de prendre d'urgence des mesures concrètes. | UN | ورحب عدد من الوفود باشتراك مجتمع المانحين، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، اشتراكا نشطا في المبادرة الخاصة؛ وأكدت هذه الوفود، في ذلك الصدد، ضرورة القيام بعمل فوري ملموس. |
Parallèlement à cette étude, il faudrait procéder à l'examen des institutions internationales de financement, en particulier, des institutions de Bretton Woods et de leurs mécanismes de prise de décisions, ce qui exigerait, au niveau institutionnel, une analyse permettant de déterminer quels sont les organismes des Nations Unies qui participent au financement des activités. | UN | وبالتوازي مع تلك الدراسة، ينبغي إجراء استعراض مؤسسي للمنظمات الدولية المعنية بالتمويل ولا سيما مؤسسات بريتون وودز وﻵليات اتخاذ القرار فيها. وقال إن ذلك يتطلب تحليلا على الصعيد المؤسسي لتحديد أي وكالات منظومة اﻷمم المتحدة تسهم في تمويل تلك اﻷنشطة. |
Bien que l'on insiste beaucoup sur < < la maîtrise > > des DSRP par les pays concernés, la participation des donateurs, et en particulier des institutions de Bretton Woods à la définition de l'approche conceptuelle, à la préparation et même à la rédaction des documents, reste importante et un juste équilibre entre maîtrise du processus et conditionnalité reste encore à trouver. | UN | ورغم التشديد على ضرورة تحكم البلدان المعنية في إدارة ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فإن مشاركة الجهات المانحة، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، في وضع النهج المفاهيمي للوثائق وإعدادها، وحتى صياغتها، لا تزال هامة ولم يُحقَّق توازن بين ذلك التحكم والمشروطية تحقيقا كاملا. |
Il exhorte également la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à soutenir le programme du Président Lula da Silva. | UN | كما يحث أيضا المجتمع الدولي ولا سيما مؤسسات التمويل الدولية على توفير الدعم لبرنامج الرئيس دا سيلفا. |
Le Groupe estime également qu'il faut réformer et renforcer les institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, afin qu'elles soient plus efficaces. | UN | وبالمثل، فإننا نرى أن الحاجة تقوم إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية وتعزيزها، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، بهدف تحسين أدائها. |
C'est le lieu ici de remercier très sincèrement tous les partenaires bilatéraux et multilatéraux du Niger, en particulier les institutions des Nations Unies, pour avoir bien voulu continuer de soutenir les efforts de mon pays en vue de créer un environnement institutionnel propre à ramener la quiétude sociale. | UN | وحان الوقت الآن لكي نشكر بحرارة جميع شركاء النيجر الثنائيين ومتعددي الأطراف، ولا سيما مؤسسات الأمم المتحدة، على تفضلها بمواصلة دعم جهود بلادي لتهيئة بيئة مؤسسية تشجع على تحقيق السلام الاجتماعي لنا. |
159. L'Administrateur a souligné la participation active du système des Nations Unies, notamment des institutions de Bretton Woods, à l'Initiative spéciale. | UN | ١٥٩ - ونوه مدير البرنامج بالمشاركة النشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، في المبادرة الخاصة. |
14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes, organismes et autres composantes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, en particulier des institutions de Bretton Woods, et des organisations non gouvernementales, et de la diffuser le plus largement possible; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، على هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛ |
39. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions financières et de développement internationales, en particulier des institutions de Bretton Woods, et des organisations non gouvernementales; | UN | 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛ |
39. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions financières et de développement internationales, et en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales ; | UN | 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛ |
39. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales; | UN | " 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛ |
39. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions financières et banques de développement internationales, et en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales; | UN | 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛ |
14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes, organismes et autres composantes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, en particulier des institutions de Bretton Woods, et des organisations non gouvernementales, et de la diffuser le plus largement possible; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛ |
12. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes, organismes et autres composantes du système des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, en particulier des institutions de Bretton Woods, et des organisations non gouvernementales, et de la diffuser le plus largement possible; | UN | 12- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛ |
Des mesures doivent être prises pour réformer l'architecture financière internationale, en particulier les institutions de Bretton Woods, pour intégrer les pays en développement et les pays émergents dans le système. | UN | ويلزم القيام بالمزيد لإصلاح الهيكل المالي الدولي، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، للأخذ في الاعتبار آفاق الاقتصادات الناشئة والنامية. |
n) Affermir la gouvernance démocratique en renforçant les institutions de gouvernance, en particulier les institutions locales; | UN | (ن) توطيد الحكم الديمقراطي بتعزيز مؤسسات الحكم، ولا سيما مؤسسات الحكم المحلي (جار)؛ |
Les participants ont encouragé les autres organes intergouvernementaux, en particulier les institutions de Bretton Woods, l'OMC et l'Organisation de coopération et de développement économiques à faire en sorte que les questions de développement durable soient prises en compte de manière systématique et cohérente. | UN | وشجع المشتركون الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على كفالة أن تراعى مسائل التنمية المستدامة بطريقة منهجية ومتسقة. |
Les participants ont encouragé les autres organes intergouvernementaux, en particulier les institutions de Bretton Woods, l'OMC et l'Organisation de coopération et de développement économiques à faire en sorte que les questions de développement durable soient prises en compte de manière systématique et cohérente. | UN | وشجع المشاركون الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على كفالة أن تراعى مسائل التنمية المستدامة بطريقة منهجية ومتسقة. |
c) Les liens et relations institutionnels, selon le cas, entre le Fonds pour l'adaptation et d'autres institutions, en particulier les institutions relevant de la Convention; | UN | (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛ |
c) Les liens et relations institutionnels, selon le cas, entre le Fonds pour l'adaptation et d'autres institutions, en particulier les institutions relevant de la Convention; | UN | (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيُّف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛ |
159. L'Administrateur a souligné la participation active du système des Nations Unies, notamment des institutions de Bretton Woods, à l'Initiative spéciale. | UN | ١٧٣ - ونوه مدير البرنامج بالمشاركة النشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، في المبادرة الخاصة. |
Reconnaissant la nécessité impérieuse de combler le déficit démocratique au sein des institutions financières internationales, en particulier celles de Bretton Woods, | UN | " وإذ تعترف بحتمية معالجة القصور الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، |