ويكيبيديا

    "ولا شيء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et rien
        
    • Rien ne
        
    • rien d'
        
    • Rien n'
        
    • rien de
        
    • Et il n'y a rien
        
    • ni
        
    • et aucune
        
    • et aucun
        
    • il ne ressort nullement
        
    • ne saurait
        
    • n'ont fait
        
    Pendant que je faisais mon travail et rien d'autre que mon travail, j'ai peut-être téléchargé un virus qui fais Miaou Open Subtitles في حين القيام بالعمل ولا شيء غير العمل، من المحتمل أني قمت بتحميل فيروس يقوم بالمواء،
    Jurez-vous solennellement de dire la vérité, la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسمين أن تقولي الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟
    J'ai de la chance, grand frère et rien ne va m'arrêter. Open Subtitles أنا أشعر اني محظوظ يا صديقي ولا شيء سيوقفني
    Un génocide s'est déroulé au Rwanda, rien d'autre qu'un génocide. UN ولكن ما حدث في رواندا كان إبــادة للجنس، ولا شيء غير إبادة الجنس.
    Pas d'hôpitaux, pas de morgue. Ça fait six heures et rien. Open Subtitles لا مستشفيات، ولا مشرحات، مضت ست ساعات ولا شيء.
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟
    J'ai tellement protégé Scott, j'ai été son enseignante à domicile jusqu'au lycée, et rien de mal ne lui est jamais arrivé. Open Subtitles حَميتُ سكوت لذا، علّمَ في البيته طول الطّريق خلال المدرسة العليا، ولا شيء سيئ أبداً حَدثَ إليه.
    Jurez-vous devant Dieu de dire toute la vérité, et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم بأن تقول الحقيقة كاملة ولا شيء عداها، وليعنك الربّ؟ أقسم
    Jurez vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم على قول الحقيقة، كلّ الحقيقة، ولا شيء عدا الحقيقة، ليساعدك الربّ؟
    Si c'est vrai, alors il n'y a rien d'humain et rien de civilisée propos ce que nous faisons ici. Open Subtitles إنكانهذاصحيحاً، إذن ، لا يوجد ما هو إنساني ولا شيء متحضر على ما نفعله هنا
    Je n'ai pas l'étoffe d'une citoyenne du monde... qui vit tout et rien à la fois. Open Subtitles ربما لست مجبولة لأكون مواطنة العالم بأجمعه التي تجرب كل شيء ولا شيء
    et rien n'afflige plus mon cœur que de ne pas en commettre dix mille de plus. Open Subtitles ولا شيء يكدرني تكديرًا عميقًا إلا عدم استطاعتي أن ارتكب عشرات الآلاف مثلها
    Je vais juste regarder le match des Knicks, et rien d'autre. Open Subtitles نعم, سوف أشاهد المبارة وحسب تعلمين ولا شيء أخر
    Rien ne me ferait plus plaisir que de pouvoir un jour te compter parmi mes associés. Open Subtitles ولا شيء سيسعدني أكثر من التحدث معك في يوم من الأيام كأحد شركائي
    Rien veut dire ne rien faire physiquement, ne penser à rien, ne s'inquiéter de rien, pas comme ta soeur, qui a un problème à régler. Open Subtitles لا شيء لتفعلينه عملياً أو لا شيء لتفكّرين به ولا شيء لتقلقي بشأنه وهو يقابل أختكِ، التي تواجه أمراً ما
    Rien ne permet d'affirmer qu'ils seraient désavantagés en raison de leurs activités politiques. UN ولا شيء يدل على أن الحيف سيطالهم بسبب أنشطتهم السياسية.
    Rien n'empêche, par la suite, de rouvrir l'examen de l'affaire si des preuves convaincantes sur la base des faits nouveaux sont présentées ultérieurement. UN ولا شيء يمنع بعد ذلك من إعادة فتح باب النظر في القضية إذا قُدمت في وقت لاحق أدلة مقنعة تستند إلى وقائع جديدة.
    Il ne faut pas oublier qu'un programme de travail ne fait qu'autoriser le démarrage de négociations et de consultations, rien de plus. UN ويجب أن نتذكر أن التوصل إلى برنامج عمل لن يؤدي إلا إلى السماح ببدء المفاوضات والمشاورات، ولا شيء أكثر من ذلك.
    Très bien, nous devons laissez les fédéraux s'occuper de ça, Et il n'y a rien que vous puissiez faire en ce moment à part attendre, donc retournez chez vous, s'il vous plait. Open Subtitles حسنا علينا ان نترك الفيدراليين يتولون ذلك ولا شيء يمكنك ان تفعلينه الآن الا الانتظار لذا اذهبي الى المنزل فقط أرجوك
    Rien ni personne ne peut empêcher les délégués de se consulter. UN فلا أحد ولا شيء يمكنه منع الوفود من التشاور فيما بينها.
    et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand il n'y a pas, il n'y aura jamais assez de temps. Open Subtitles ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب خاصة وأنه لا يوجد وقت كافي لن يكون هناك أبداً وقتاً كافياً
    De plus, Amnesty International a constaté deux cas de violences de la part des forces de l'ordre en 2004 et aucun en 2003. UN وفضلاً عن ذلك، تحققت منظمة العفو الدولية من حالتين من حالات العنف من طرف قوات حفظ النظام في 2004، ولا شيء في 2003.
    il ne ressort nullement de la communication de l'auteur qu'il y ait eu arbitraire ou déni de justice. UN ولا شيء في البلاغ المقدم يدل على التعسف أو مجافاة العدالة.
    Rien dans les suggestions ci-dessus ne saurait diminuer en aucune façon le droit qu'ont les membres du Conseil de prendre tout le temps dont ils ont besoin pour exercer leurs responsabilités. UN ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم. عرض عام
    Qu'on les apprécie ou non, Carter et Reagan avaient des programmes fort divergents pour l'Amérique latine. Or, ces seize dernières années, Bill Clinton et George W. Bush, présidents démocrates et républicains, n'ont fait que suivre une voie similaire tout du long : celle du libre-échange. News-Commentary سواء اتفقنا أو اختلفنا معهما، فقد قدم لنا كارتر و ريغان أسلوبين متناقضين تمام التناقض في التعامل مع أميركا اللاتينية. ولكن خلال الستة عشر عاماً الماضية قدم الرئيس الديمقراطي بِل كلينتون ، ثم الرئيس الجمهوري جورج دبليو بوش ، نفس الأسلوب تقريباً: التجارة الحرة ولا شيء غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد