La paix ne s'instaure pas au moyen de slogans, Mais grâce à une analyse concrète de la situation. | UN | وأضاف قائلا إن السلام لن يتحقق بالشعارات ولكن بفضل التحليل الدقيق للموقف. |
Mais, grâce à son professionnalisme croissant et l'appui des partenaires, l'Association a étendu ses activités à l'intérieur de la Mauritanie. | UN | ولكن بفضل تنامي كفاءتها، ودعم الشركاء، وسَّعت الرابطة نطاق أنشطتها داخل موريتانيا. |
L'histoire se répète, Mais grâce à la conscience du peuple bolivien, ce coup d'État civil n'a pas réussi en Bolivie. | UN | والتاريخ يعيد نفسه، ولكن بفضل ضمير الشعب البوليفي تم إلحاق الهزيمة بهذا الانقلاب المدني في بوليفيا. |
La réponse est toujours non, mais merci de me rappeler que je suis vieux. | Open Subtitles | الجواب هو لا يوجد حتى الآن، ولكن بفضل لتذكيري أنا عمري. |
Eh bien, je lui ai déjà shampooing avec les produits chimiques toxiques, mais merci. | Open Subtitles | حسنا، أنا بالفعل بالشامبو له مع المواد الكيميائية السامة، ولكن بفضل. |
Je ne sais pas si je suis d'accord avec toi... mais merci. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كنت توافق. ولكن بفضل. |
Le taureau est blessé, Mais grâce à sa cachette deux pouces d'épaisseur, il récupérera. | Open Subtitles | الجاموس مصاب ولكن بفضل الجلد السميك الذي يتمتع به .. فسوف يتعافى |
Mais grâce à la pluie, j'ai retrouvé la forme. | Open Subtitles | ولكن بفضل المطر، أشعر بأنني عدت كما أنا مجدداً |
Je sais. Mais grâce à Murray on sait exactement quand et pourquoi. | Open Subtitles | أعلم ، ولكن بفضل موري نعلم بالتحديد متى ولماذا. |
Mais, grâce à Jones, nous pouvons avoir un accès limité. | Open Subtitles | ولكن بفضل جونز تمكنا من رؤية مدخل الإنترنت المحلي |
Mais grâce à un casting inventif, vous n'y verrez que du feu. | Open Subtitles | ولكن بفضل ابداعية اختيار الممثلين لن تلاحظوا حتى. |
On est toujours pauvres. Mais grâce à votre père, on n'aura plus jamais faim. | Open Subtitles | ما زلنا فقراء ، ولكن بفضل والدكما لن نجوع أبداً |
Mais grâce à nos protocoles pour les échanges à risque, ton contact portera des lentilles de contact infrarouges. | Open Subtitles | ولكن بفضل التكنولجيا العميل الذى ستقابلينه سيرتدى الايريديوم ليرى الموجات |
Vous avez vu trop de villes bombardées, mais merci. | Open Subtitles | حسنا، كنت قد شاهدت الكثير من المدن قصف التدريجي، ولكن بفضل. |
Le frère d'Umberto m'a déjà draguée, et sa famille me croit nympho, mais merci. | Open Subtitles | شكرا لك. أمبرتو شقيق ضرب بالفعل على لي , ومعظم أفراد أسرته يرى ابن منحرف , ولكن بفضل. |
Wow, c'était comme un Quadruple négatif ... mais merci. | Open Subtitles | نجاح باهر، وكان هذا بمثابة سلبية رباعية ... ... ولكن بفضل. |
mais merci beaucoup d'être venue, merci. | Open Subtitles | ولكن بفضل نفسه على حضوركم، شكرا لك. |
Je suis de passage dans votre pays, mais merci. | Open Subtitles | أنا ضيف هنا في أرضكم. ولكن بفضل. |
C'était juste une blague, mais merci ! | Open Subtitles | MAN 1: حسنا، أنا كان مجرد مزاح، ولكن بفضل! |
mais grâce au combat juridique de Hassam, la législation sera changée pour protéger les femmes musulmanes qui sont membres de ces unions. | UN | ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات. |
Mais, grâce aux accords de Matignon, il y a eu progrès vers l'avènement d'un pays libre, financièrement indépendant et économiquement viable gouverné par et pour un peuple finalement en charge de son propre destin. | UN | ولكن بفضل اتفاقات ماتينيون، تم إحراز تقدم نحو قيام بلد حر ومستقل ماليا ويتمتع بمقومات البقاء الاقتصادية يحكمه الشعب وللشعب ويسيطر على زمام مصيره في نهاية المطاف. |
Toutefois, grâce à la volonté politique et à l'esprit d'initiative dont a fait preuve le Président de l'Ouganda, accepter la volonté devient la norme et les taux d'infection ont considérablement diminué. | UN | ولكن بفضل الإرادة السياسية والقدرة القيادية لرئيس أوغندا، أصبح القبول هو القاعدة وانخفض معدل العدوى انخفاضا كبيرا. |