ويكيبيديا

    "ولكن بفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais grâce à
        
    • mais merci
        
    • mais grâce au
        
    • mais grâce aux
        
    • grâce à la
        
    La paix ne s'instaure pas au moyen de slogans, Mais grâce à une analyse concrète de la situation. UN وأضاف قائلا إن السلام لن يتحقق بالشعارات ولكن بفضل التحليل الدقيق للموقف.
    Mais, grâce à son professionnalisme croissant et l'appui des partenaires, l'Association a étendu ses activités à l'intérieur de la Mauritanie. UN ولكن بفضل تنامي كفاءتها، ودعم الشركاء، وسَّعت الرابطة نطاق أنشطتها داخل موريتانيا.
    L'histoire se répète, Mais grâce à la conscience du peuple bolivien, ce coup d'État civil n'a pas réussi en Bolivie. UN والتاريخ يعيد نفسه، ولكن بفضل ضمير الشعب البوليفي تم إلحاق الهزيمة بهذا الانقلاب المدني في بوليفيا.
    La réponse est toujours non, mais merci de me rappeler que je suis vieux. Open Subtitles الجواب هو لا يوجد حتى الآن، ولكن بفضل لتذكيري أنا عمري.
    Eh bien, je lui ai déjà shampooing avec les produits chimiques toxiques, mais merci. Open Subtitles حسنا، أنا بالفعل بالشامبو له مع المواد الكيميائية السامة، ولكن بفضل.
    Je ne sais pas si je suis d'accord avec toi... mais merci. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كنت توافق. ولكن بفضل.
    Le taureau est blessé, Mais grâce à sa cachette deux pouces d'épaisseur, il récupérera. Open Subtitles الجاموس مصاب ولكن بفضل الجلد السميك الذي يتمتع به .. فسوف يتعافى
    Mais grâce à la pluie, j'ai retrouvé la forme. Open Subtitles ولكن بفضل المطر، أشعر بأنني عدت كما أنا مجدداً
    Je sais. Mais grâce à Murray on sait exactement quand et pourquoi. Open Subtitles أعلم ، ولكن بفضل موري نعلم بالتحديد متى ولماذا.
    Mais, grâce à Jones, nous pouvons avoir un accès limité. Open Subtitles ولكن بفضل جونز تمكنا من رؤية مدخل الإنترنت المحلي
    Mais grâce à un casting inventif, vous n'y verrez que du feu. Open Subtitles ولكن بفضل ابداعية اختيار الممثلين لن تلاحظوا حتى.
    On est toujours pauvres. Mais grâce à votre père, on n'aura plus jamais faim. Open Subtitles ما زلنا فقراء ، ولكن بفضل والدكما لن نجوع أبداً
    Mais grâce à nos protocoles pour les échanges à risque, ton contact portera des lentilles de contact infrarouges. Open Subtitles ولكن بفضل التكنولجيا العميل الذى ستقابلينه سيرتدى الايريديوم ليرى الموجات
    Vous avez vu trop de villes bombardées, mais merci. Open Subtitles حسنا، كنت قد شاهدت الكثير من المدن قصف التدريجي، ولكن بفضل.
    Le frère d'Umberto m'a déjà draguée, et sa famille me croit nympho, mais merci. Open Subtitles شكرا لك. أمبرتو شقيق ضرب بالفعل على لي , ومعظم أفراد أسرته يرى ابن منحرف , ولكن بفضل.
    Wow, c'était comme un Quadruple négatif ... mais merci. Open Subtitles نجاح باهر، وكان هذا بمثابة سلبية رباعية ... ... ولكن بفضل.
    mais merci beaucoup d'être venue, merci. Open Subtitles ولكن بفضل نفسه على حضوركم، شكرا لك.
    Je suis de passage dans votre pays, mais merci. Open Subtitles أنا ضيف هنا في أرضكم. ولكن بفضل.
    C'était juste une blague, mais merci ! Open Subtitles MAN 1: حسنا، أنا كان مجرد مزاح، ولكن بفضل!
    mais grâce au combat juridique de Hassam, la législation sera changée pour protéger les femmes musulmanes qui sont membres de ces unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    Mais, grâce aux accords de Matignon, il y a eu progrès vers l'avènement d'un pays libre, financièrement indépendant et économiquement viable gouverné par et pour un peuple finalement en charge de son propre destin. UN ولكن بفضل اتفاقات ماتينيون، تم إحراز تقدم نحو قيام بلد حر ومستقل ماليا ويتمتع بمقومات البقاء الاقتصادية يحكمه الشعب وللشعب ويسيطر على زمام مصيره في نهاية المطاف.
    Toutefois, grâce à la volonté politique et à l'esprit d'initiative dont a fait preuve le Président de l'Ouganda, accepter la volonté devient la norme et les taux d'infection ont considérablement diminué. UN ولكن بفضل الإرادة السياسية والقدرة القيادية لرئيس أوغندا، أصبح القبول هو القاعدة وانخفض معدل العدوى انخفاضا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد