ويكيبيديا

    "وما الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et que
        
    • Qu'est-ce qui
        
    • Qu'est-ce que
        
    • Qu'est-ce qu'
        
    • et ce qu'
        
    • Et qu'
        
    • et ce qui
        
    • ce que
        
    • Comment
        
    • Qu'est ce qui
        
    • Qu'as-tu
        
    • - Qu'
        
    • quel
        
    • et quelle
        
    • et quelles
        
    D'où viennent-elles alors? Par où passent-elles? Et que pouvons-nous faire? UN فمن أين تأتي إذن؟ وكيف تتسرب؟ وما الذي نستطيع أن نفعله بإزائها؟
    Quels sont les problèmes Et que faut-il faire? Les statistiques sont consternantes. UN فما هي المشاكل وما الذي يجب عمله؟ الإحصائيات تبعث على الانقباض.
    Qu'est-ce qui vous fait penser pouvoir lui faire confiance ? Open Subtitles وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه بأمكانك الوثوق به؟
    Et Qu'est-ce qui se passe quand je provoque une TV Open Subtitles وما الذي سيحدث حين أسبّب له تسارعاً بطينيّاً
    Qu'est-ce que je suis supposé faire quand quelqu'un me traite de monstre ? Open Subtitles وما الذي يُفترض بي فعله عندما يُناديني شخصٌ بكلمة: مَسخ؟
    On ne peut pas les libérer, tant que nous n'avons pas compris ce qu'il veulent vraiment, Qu'est-ce qu'ils font ici. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهم بالخروج ، حتى نفهم ما يريدونه حقاً ، وما الذي يفعلونه هنا
    Le seul moyen d'arrêter tout ça est de découvrir qui est ce type masqué et ce qu'il essaie de me dire. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لوقف ذلك هو أن أكتشف من هو صاحب القناع وما الذي يحاول أن يقوله لي
    Vous découvrez si Elena est là-bas et ce qui lui arrive. Open Subtitles وتعرفي اذا كانت الينا هناك وما الذي يحدث لها
    Et que fera-t-on pour faire avancer la réforme de l'administration de l'ONU? UN وما الذي سيجري عمله لتحقيق تقدم في إصلاح إدارة الأمم المتحدة؟
    Les questions auxquelles nous devons répondre sont donc : pourquoi n'avons-nous pas mis en œuvre ces programmes? Et que faut-il faire pour remédier à cette situation? UN أما الأسئلة التي ينبغي أن نجيب عنها فهي: لماذا لم نقم بتنفيذ هذه البرامج وما الذي يجب فعله لتصحيح هذه الحالة؟
    Comment les budgets de maintenance du SIG seront-ils établis Et que recouvriront-ils? UN كيف سيتم تحديد ميزانيات صيانة النظام المتكامل وما الذي سيدرج بها؟
    Qu'est-ce qui te fait croire que je connais la réponse ? Open Subtitles وما الذي يدعوك للاعتقاد بأنّي أعرف جواب ذلك حتّى؟
    Qu'est-ce qui te laisse penser qu'il changera pas de coté ? Open Subtitles وما الذي جعلك تصدق انه سيوفي بقسمه من الاتفاق؟
    Qu'est-ce qui peut justifier que l'on s'abstienne de se joindre à ce traité, qui est en faveur de l'humanité? UN وما الذي يمكن بالفعل أن يبرر عدم الانضمام لتلك الاتفاقية التي هي في صالح البشرية؟
    Qu'est-ce que fait un commissaire de foot virtuel, de toute façon ? Open Subtitles وما الذي يقوم مفوض كرة القدم الإفتراضية على أي حال؟
    Qu'est-ce que tu défends, si ce n'est ta femme ? Open Subtitles وما الذي تدافع لأجله , إيدوارد , إن لم يكن زوجتك؟
    Et Qu'est-ce que ces esprits pourraient dire pour m'inspirer? Open Subtitles وما الذي ستقوله تلك الارواح من أجل إلهامي؟
    Qu'est-ce qu'il a pu te montrer qui ait pu te faire changer d'avis sur nous ? Open Subtitles وما الذي قد يعرضه عليك ليجعلك تُغيّر رأيك عن علاقتنا؟
    Mme Acar demande Comment le Gouvernement slovaque comprend cet article et ce qu'il fait pour en appliquer les dispositions. UN وسألت عن كيفية فهم الحكومة السلوفاكية لهذه المادة وما الذي تفعله لتنفيذ أحكامها.
    Qu'ai-je fait pour ruiner la campagne aujourd'hui Et qu'ai-je besoin de faire pour être meilleur demain ? Open Subtitles ماذا فعلت لأفسد الحملة اليوم، وما الذي أحتاج لفعله كي أكون أفضل غدا؟
    Nous savons heureusement maintenant ce qui marche et ce qui ne marche pas. UN ولحسن الحظ فإننا نعرف الآن ما الذي يصلح وما الذي لا يصلح.
    Pense à ce que ça lui ferait si elle l'apprenait. Open Subtitles وما الذي سيحدث عندما ستكتشف كل هذه الأمور
    Comment es-tu si sûre que tu as vu le vrai? Open Subtitles وما الذي يجعلك متأكدة بأنه هو الشخص الصحيح؟
    Qu'est ce qui te fais penser que Mlle Westfall t'aidera ? Open Subtitles وما الذي يجعلك تظنين أن الانسة ويسفال ستساعدك ؟
    Qu'as-tu écrit qui a changé des vies, pitoyable petit macaque ? Open Subtitles وما الذي كتبته أنت وغيّر حياة الناس, أيها القرديّ المثير للشفقة؟
    - C'était intéressant. - Qu'est-ce qui ne l'est pas en ce moment? Open Subtitles كان ذلك مثيراً للإهتمام صحيح ، وما الذي ليس كذلك في هذه الأيام ؟
    Israël a dit que la Palestine a abandonné le dialogue, mais il faut s'interroger sur le point de savoir à quel dialogue le représentant Israël se réfère et quels sont les résultats obtenus par les Palestiniens ces six dernières années. UN وواصل كلامه قائلاً إن إسرائيل قالت إن الفلسطينيين تركوا مائدة المفاوضات، متخلين عن الحوار، لكن ينبغي عليها أن تسأل نفسها أي حوار هذا الذي تشير إليه، وما الذي حققه الفلسطينيون في السنوات الست الماضية.
    et quelle est cette différence, en des termes simples ? Open Subtitles وما الذي يعدّه ذلك الإختلاف بالضبط؟ بعبارات بسيطة
    Mme Dairiam voudrait savoir de quelle manière le gouvernement suit l'accès à ces services et quelles mesures il prend pour remédier à ce problème. UN وتود أن تعرف كيف ترصد الحكومة توفير هذه الخدمات، وما الذي تفعله لمعالجة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد