ويكيبيديا

    "ومذكرة رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la note du Président
        
    • et la note du Président
        
    • de la note du Président
        
    • par la note du Président
        
    • dans la note du Président
        
    En application de l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, et conformément à la note du Président en date du 26 juillet 2010 (S/2010/507), le Secrétaire général présente l'exposé succinct ci-après. UN 1 - عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    Nous faisons ici référence à la résolution 1353 (2001) du Conseil et à la note du Président du Conseil, datée du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN ونشير في هذا الصدد إلى قرار المجلس 1353 (2001) ومذكرة رئيس المجلس المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56).
    Ayant examiné le rapport du Corps commun d'inspection pour 2004 et programme de travail pour 2005 et la note du Président du Corps commun d'inspection, UN وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2004 وبرنامج العمل لعام 2005() ومذكرة رئيس وحدة التفتيش المشتركة()،
    Les membres du Conseil de sécurité ont réaffirmé leur volonté de renforcer l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil et de mettre en œuvre tous les documents qu'ils ont précédemment approuvés, notamment le Règlement provisoire et la note du Président publiée sous la cote S/2010/507, et sont convenus de ce qui suit : UN أكد أعضاء مجلس الأمن التزامهم بتعزيز الكفاءة والشفافية في عمل المجلس، وتنفيذ جميع الوثائق المتفق عليها سابقا، بما في ذلك النظام الداخلي المؤقت ومذكرة رئيس المجلس (S/2010/507)، واتفقوا على ما يلي:
    Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, et en application de la note du Président en date du 31 décembre 2008 (S/2008/847), le Secrétaire général présente ci-après la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi. UN 1 - عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/847)، يود الأمين العام أن يقدّم قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن حاليا.
    À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56); UN ودعا الرؤساء، في هذا الصدد، إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات القائمة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)؛
    Les changements de mandat en cours de mission devraient être fondés sur une réévaluation menée minutieusement et sans retard par le Conseil de sécurité, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, au moyen des mécanismes prévus dans la résolution 1353 (2001) du Conseil, en date du 13 juin 2001, et dans la note du Président du Conseil, en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN وينبغي أن تستند التغييرات في ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة يجريها في حينها مجلس الأمن بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات من خلال الآليات الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/ يناير 2003 (S/2002/56).
    En application de l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, et conformément à la note du Président en date du 26 juillet 2010 (S/2010/507), le Secrétaire général présente l'exposé succinct ci-après. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    En application de l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, et conformément à la note du Président en date du 26 juillet 2010 (S/2010/507), le Secrétaire général présente la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi. UN ١ - عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    À la suite de ces rencontres, 58 observations de particuliers ont été soumises pour publication, conformément à la résolution 1457 (2003) et à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 24 mars 2003 (S/2003/340). UN 19 - ونتيجة لهذه الاجتماعات، ورد أكثر من 58 ردا من شركات وأفراد وذلك كي تُنشر وفقا للقرار 1457 ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 24 آذار/مارس 2003 (S/2002/340).
    Au sujet des deux paragraphes, on a fait observer que les aspects visés par les paragraphes 5 à 11 faisaient déjà l’objet d’autres instruments, notamment la résolution 51/242 et la note du Président du Conseil de sécurité12. UN وفيما يتعلق بالفقرتين كلتيهما، لوحظ أن المسائل التي تغطيها الفقرات ٥ إلى ١١ سبق أن تمت تغطيتها في صكوك أخرى، ولا سيما في القرار ٥١/٢٤٢ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ومذكرة رئيس مجلس اﻷمن)١٢(.
    Sa délégation accueille avec satisfaction les consultations tripartites régulières entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat et demande que les engagements pris à propos des consultations visées par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et la note du Président du Conseil de sécurité (S/2002/56) soient mieux respectés. UN 68 - أعرب عن ترحيب وفده بالمشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، ودعا إلى مواصلة الوفاء بالالتزامات المتعلقة بهذه المشاورات الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2002/56).
    Le Comité estime que les réunions et les mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 juin 2002 (S/2002/56) ont amélioré le processus de consultation, comme le montre la réunion conjointe tenue entre le Groupe de travail du Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en 2002. UN وتعتقد اللجنة أن الاجتماعات والآليات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002، (S/2002/56)، قد حسنت من عملية المشاورات. وفي الاجتماع المشترك الذي عُقد بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2002 مثال على ذلك.
    Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, et en application de la note du Président en date du 31 décembre 2008 (S/2008/847), le Secrétaire général présente ci-après la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi. UN 1 - عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر (S/2008/847)، يود الأمين العام أن يقدّم قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن حاليا.
    Elle estime aussi que la pleine application de la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et de la note du Président du Conseil de sécurité du 14 janvier 2002 (S/2002/56) contribuerait à renforcer la coopération entre le Conseil, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents en ce qui concerne la planification, la préparation et l'organisation des missions. UN كما أنه يعتقد أن التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2002/56) المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 من شأنه أن يساهم في تعزيز التعاون بين المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في مجال التخطيط للبعثات وإعدادها وتنظيمها.
    À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN كما دعوا إلى التنفيذ الكامل والفعلي للآليات السارية والقائمة على أساس قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/200/56).
    Ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56); UN ودعا الوزراء في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات القائمة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56).
    À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56); UN ودعا الوزراء، في هذا الصدد، إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات القائمة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)؛
    Les changements de mandat en cours de mission devraient être fondés sur une réévaluation menée minutieusement et sans retard par le Conseil de sécurité, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, au moyen des mécanismes prévus dans la résolution 1353 (2001) du Conseil, en date du 13 juin 2001, et dans la note du Président du Conseil, en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN وينبغي أن تستند التغييرات في ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة يجريها في حينها مجلس الأمن بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات من خلال الآليات الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/ يناير 2003 (S/2002/56).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد