ويكيبيديا

    "ومنذ تقريري الأخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis mon dernier rapport
        
    • depuis la publication de mon dernier rapport
        
    • depuis mon précédent rapport
        
    depuis mon dernier rapport à l'Assemblée générale, aucune nouvelle affaire n'a été portée devant le Tribunal. UN ومنذ تقريري الأخير إلى الجمعية العامة، لم ترفع أي دعاوى جديدة أمام المحكمة.
    depuis mon dernier rapport, 8 500 réfugiés iraquiens ont également été enregistrés au Liban à la suite de la chute de Mossoul (Iraq) en juin. UN ومنذ تقريري الأخير وفي أعقاب سقوط مدينة الموصل، العراق، سُجل في لبنان أيضا في حزيران/يونيه 500 8 لاجئ عراقي.
    depuis mon dernier rapport au Conseil, la MINURSO a fourni des téléphones portables par satellite à deux équipes médicales de l'avant. UN 24 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، جهزت البعثة فريقين طبيين متقدمين بهواتف ساتلية محمولة.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, la MINURSO a revu la façon dont elle considérait les restrictions imposées à la liberté de mouvement de ses observateurs militaires, pour se rapprocher davantage des termes exacts de l'accord militaire no 1. UN 22 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استعرضت البعثة طريقة تقييم القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بما يجعلها تتماشى أكثر مع الأحكام الدقيقة للاتفاق العسكري رقم 1.
    depuis mon dernier rapport sur la question, aucune modification sensible n'est intervenue dans les dispositions prises en matière de sécurité des frontières le long de la frontière orientale du Liban avec la République arabe syrienne. UN 35 - ومنذ تقريري الأخير عن هذه المسألة، لم يطرأ تغير ملحوظ على ترتيبات أمن الحدود على طول حدود لبنان الشرقية مع الجمهورية العربية السورية.
    depuis mon dernier rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, les autorités libanaises n'ont signalé aucun incident de contrebande d'armes. UN 42 - ومنذ تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، لم تبلغ السلطات اللبنانية عن أية حوادث تتعلق بتهريب الأسلحة.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/2010/5), un autre État a reconnu le Kosovo, portant ainsi à 65 le nombre total d'États ayant pris cette décision. UN 6 - ومنذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن (S/2010/5)، اعترفت دولة أخرى بكوسوفو، فوصل المجموع إلى 65 دولة.
    depuis mon dernier rapport au Conseil, les négociations ont repris à Abuja du 10 au 22 décembre entre le Gouvernement et le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. UN 46 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استؤنفت المفاوضات في أبوجا، في الفترة من 10 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر، بين الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, le Conseil commun de coordination et de suivi est devenu le principal mécanisme de coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan. UN 65 - ومنذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، اكتسب المجلس المشترك للتنسيق والرصد زخماً بوصفه الآلية الرئيسية لتيسير التعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في إطار اتفاق أفغانستان.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, la situation politique a été dominée par une vive tension dans les relations entre le parti au pouvoir et l'opposition. UN 3 - ومنذ تقريري الأخير المرفوع إلى مجلس الأمن، ساد الحالة السياسية قدر كبير من التوتر في العلاقات القائمة بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, la Commission d'indemnisation a fait au Koweït deux paiements d'un total d'environ 2,4 milliards de dollars, le premier effectué le 24 janvier 2013 et le second le 25 avril 2013. UN ومنذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، سدد صندوق التعويضات دفعتين إلى الكويت بما مجموعه 2.4 بليون دولار؛ الأولى في 24 كانون الثاني/يناير 2013، والثانية في 25 نيسان/أبريل 2013.
    depuis mon dernier rapport à la Première Commission (voir A/C.1/63/PV.9), un autre État détenteur, l'Inde, s'est acquitté de manière exemplaire de ses obligations, en vertu de la Convention, de détruire complètement ses stocks déclarés d'armes chimiques. UN ومنذ تقريري الأخير إلى اللجنة الأولى (انظر A/C.1/63/PV.9) أوفت دولة حائزة أخرى، الهند، بطريقة مثالية بالتزاماتها في إطار الاتفاقية بأن تدمر بالكامل مخزونها المعلن من الأسلحة الكيميائية.
    depuis mon dernier rapport, daté du 23 mai 2006 (S/2006/315), mon Représentant spécial à Chypre, Michael Møller, a poursuivi ses contacts avec les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs. UN 4 - ومنذ تقريري الأخير المؤرخ 23 أيار/مايو 2006 (S/2006/315)، واصل مبعوثي الخاص في قبرص، مايكل موللر، التحاور مع زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومع ممثليهم.
    depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité en date du 24 novembre 2008 (S/2008/692), quatre autres États ont reconnu le Kosovo, ce qui porte à 56 le nombre total des États qui l'ont fait. UN ومنذ تقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/692)، اعترفت أربع دول إضافية بكوسوفو، وبذا أصبح مجموع تلك الدول 56 دولة.
    J'ai le plaisir d'annoncer que depuis mon dernier rapport, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation mondiale de la santé se sont jointes au Groupe. UN ومنذ تقريري الأخير يسرني أن أعلن أن منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو) ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية قد انضمت إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. depuis mon dernier rapport en date du 10 juin 2005 (S/2005/380), le Sous-Secrétaire général, Tuliameni Kalomoh, a fait le point avec les membres du Conseil le 12 août 2005 sur les faits nouveaux survenus en Guinée-Bissau, dont le premier tour des élections présidentielles, le 19 juin 2005, et surtout le deuxième tour de ces mêmes élections, qui a eu lieu le 24 juillet 2005. UN 2 - ومنذ تقريري الأخير المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/380)، قدم الأمين العام المساعد تولياميني كالومو إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في 12 آب/أغسطس 2005 بشأن التطورات الحاصلة في غينيا - بيساو استعرض فيها الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 حزيران/يونيه 2005 وركز بوجه خاص على الجولة الثانية التي أجريت في 24 تموز/يوليه 2005.
    depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité sur la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006), la Force frontalière commune, composée d'éléments de l'armée libanaise, des Forces de sécurité intérieure, du Service des douanes et du Service général de sécurité, a continué d'opérer sur une section de 90 kilomètres de la frontière nord entre le Liban et la République arabe syrienne. UN 46 - ومنذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006)، واصلت القوة المشتركة لمراقبة الحدود، التي تضم عناصر من الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي والجمارك ودائرة الأمن العام، عملياتها على طول الحدود الشمالية بين لبنان والجمهورية العربية السورية على امتداد 90 كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد