ويكيبيديا

    "ونحن نناشد المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous demandons à la communauté internationale
        
    • nous appelons la communauté internationale
        
    • nous exhortons la communauté internationale
        
    nous demandons à la communauté internationale d'unir ses forces pour régler ce problème. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتكاتف في التصدي لهذه المشكلة.
    nous demandons à la communauté internationale d'appuyer nos efforts de recherche pour trouver un remède à ces maladies qui continuent de faire des ravages parmi des millions de personnes. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    nous demandons à la communauté internationale et aux entreprises étrangères d'augmenter leurs investissements dans l'économie de l'Azerbaïdjan. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي وأصحاب اﻷعمال اﻷجانب أن يزيدوا استثماراتهم في اقتصاد أذربيجان.
    nous appelons la communauté internationale à appuyer nos efforts sous-régionaux et régionaux. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    nous appelons la communauté internationale à soutenir les initiatives menées à l'heure actuelle par l'Organisation de l'unité africaine et les pays voisins du Burundi pour protéger la démocratie dans ce pays. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي دعم المبادرات الراهنة التي تشكل حربتها منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان المجاورة لبورونــدي بهــدف حمايــة الديمقراطية في ذلك البلد.
    Une fois encore, nous exhortons la communauté internationale à s'acquitter des obligations juridiques qui sont les siennes dans ces domaines. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي مرة أخرى الوفاء بالتزاماته القانونية في هذا الصدد.
    nous demandons à la communauté internationale d'appuyer sans réserve ce processus qui, à nos yeux, est sans prix pour le renforcement de notre démocratie et le bien-être de nos populations. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه العملية بلا تحفظ، ﻷنها في نظرنا عملية بالغة القيمة لتعزيز ديمقراطيتنا ورفاهية شعوبنا.
    nous demandons à la communauté internationale d'exercer des pressions sur le Gouvernement du Zaïre afin qu'il déplace les réfugiés loin de sa frontière avec le Rwanda, conformément aux dispositions de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على حكومة زائيــر لكــي ترحــل اللاجئين بعيدا عن حدودها مع رواندا وفقا لاتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    nous demandons à la communauté internationale d'appliquer pleinement les conventions régionales et internationales pertinentes, en prenant en considération les besoins de l'Afrique. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن ينفذ الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة تنفيذا كاملا، مع أخذ احتياجات أفريقيا في الاعتبار.
    nous demandons à la communauté internationale de prendre des mesures urgentes pour mettre fin aux actes de provocation d'Israël et à son agression contre le peuple palestinien et pour assurer la mise en oeuvre rapide des accords conclus entre les Palestiniens et Israël dans le cadre plus large du processus de paix et plus récemment au sommet de Charm al-Cheikh. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لأعمال الاستفزاز والعدوان الإسرائيلية ضد شعب فلسطين وضمان التنفيذ العاجل للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الفلسطينيين وإسرائيل، وفي إطار عملية السلام العريضة، وبخاصة في قمة شرم الشيخ مؤخرا.
    nous demandons à la communauté internationale et aux organisations humanitaires concernées de ne pas se laisser tromper par les intentions de Belgrade et de ne pas l'aider à installer les réfugiés serbes au Kosovo — opération qui est loin d'être une simple action humanitaire. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانيــة المعنيــة ألا تنخــــدع بنوايــا بلغــراد وألا تساعدهــا علــى توطيــن اللاجئيــن الصرب في كوسوفو - فهذا نشاط لا يعتبــر بحــال مجرد عملية إنسانية.
    nous demandons à la communauté internationale d'apporter son assistance précieuse à la Guinée-Bissau afin qu'elle puisse surmonter sa situation économique et sociale tragique le plus rapidement possible. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدته القيمة إلى غينيا - بيساو لكي تتمكن من التغلب على حالتها الاجتماعية والاقتصادية المأساوية في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons à la communauté internationale de parvenir à un accord sur le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de rendre opérationnel le Fonds spécial pour les changements climatiques, au bénéfice des pays en développement, ainsi que le Fonds spécial pour les pays les moins avancés. Prévention des catastrophes naturelles UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن بروتوكول كيوتو() الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() وأن يبدأ تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ، فضلا عن الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا، إعمالا لمصالح البلدان النامية.
    nous appelons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour lutte contre ce fléau en fournissant notamment les ressources financières adéquates et un accès amélioré aux médicaments antirétroviraux pour les personnes infectées. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري لحصر التراث الثقافي المعنوي الموجود في جميع البلدان والمناطق، وإعداد قائمة بجميع المشاريع المصممة للعمل بسرعة على إنقاذ التراث الذي له سمات ثقافية بارزة لسد الفجوة في الحفاظ على التراث الثقافي المعنوي في جميع أنحاء العالم.
    Cette situation fragile et précaire nécessite d'agir de toute urgence, et nous exhortons la communauté internationale à honorer ses devoirs et ses engagements pour aider à l'avènement d'une nouvelle ère de liberté, de paix, de dignité et de sécurité pour le peuple palestinien. UN ويتطلب هذا الوضع الهش والصعب اتخاذ إجراءات عاجلة، ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يفي بواجباته والتزاماته للمساعدة في فتح عهد جديد من الحرية والسلام والكرامة والأمن لشعب فلسطين.
    nous exhortons la communauté internationale à amener le Gouvernement zaïrois à mettre fin immédiatement à l'agression militaire dont le territoire rwandais a récemment été la cible. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يُحمﱢل حكومة زائير على وقف " التطهيــر العرقــي " المنتظم الذي يمارس حاليا في شرق زائير. كما نحث حكومــة زائير أن تكــف فورا عن عدوانها العسكري الموجﱠه مؤخرا ضد اﻷراضي الرواندية.
    nous exhortons la communauté internationale à prendre des mesures urgentes destinées à enrayer ce déchaînement de violence auxquels se livrent des colons contre une population civile palestinienne sans protection sur toute l'étendue du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et à garantir à notre peuple la protection du droit international humanitaire. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءاتٍ عاجلة من أجل وقف المستوطنين الذين يعيثون في الأرض فسادا دونما كابح أو ضابط فيهاجمون السكان المدنيين الفلسطينيين غير المحميين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ونناشده أيضا أن يكفل لشعبنا أنواع الحماية المنصوص عليها بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد