ويكيبيديا

    "وهناك طريقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un moyen
        
    • une méthode
        
    • Une façon
        
    • Et il n'y
        
    un moyen concret de parvenir à cet objectif est de créer des réseaux de jeunes et des organisations qui se consacrent à l'emploi des jeunes; UN وهناك طريقة ملموسة تتيح هذا الأمر، وتتمثل في تعزيز شبكات الشباب والمنظمات المتخصصة في تشغيلهم.
    un moyen concret pour ce faire consiste à soutenir la création de réseaux de jeunes et d'organisations qui se consacrent à la question de l'emploi des jeunes; UN وهناك طريقة ملموسة تتيح هذا الأمر، وتتمثل في تعزيز شبكات الشباب والمنظمات المتخصصة في تشغيلهم؛
    un moyen supplémentaire et important de prouver l'existence d'un accord oral, nettement plus convaincant que la preuve d'un comportement parallèle, est la déposition directement faite par des témoins. UN وهناك طريقة أخرى وهامة لإثبات وجود اتفاق شفوي، تفوق كثيرا دليل السلوك الموازي، هي الشهادة المباشرة من جانب الشهود.
    une méthode originale à cet égard consiste à mettre en place des systèmes de surveillance au niveau des collectivités permettant d'évaluer les tendances locales, et de communiquer les informations ainsi recueillies à des évaluateurs aux échelons régional et national. UN وهناك طريقة غير تقليدية هي استخدام مراقبي المجتمعات المحلية لتقييم الاتجاهات المحلية وإبلاغ هذه المعلومات إلى الخبراء اﻹقليميين والوطنيين.
    Une façon de chasser ce groupe sans un octet de données. Open Subtitles وهناك طريقة لاصطياد هذه المجموعة دون بايت من البيانات.
    Et il n'y a qu'un seul moyen d'éviter d'en arriver là. Open Subtitles وهناك طريقة واحدة للتأكّد ألا ينتهي بنا المطاف لذلك.
    un moyen supplémentaire et important de prouver l'existence d'un accord oral, nettement plus convaincant que la preuve d'un comportement parallèle, est la déposition directement faite par des témoins. UN وهناك طريقة أخرى وهامة ﻹثبات وجود اتفاق شفوي، تفوق كثيرا دليل السلوك الموازي، هي الشهادة المباشرة من جانب الشهود.
    un moyen supplémentaire et important de prouver l'existence d'un accord oral, nettement plus convaincant que la preuve d'un comportement parallèle, est la déposition directement faite par des témoins. UN وهناك طريقة أخرى وهامة ﻹثبات وجود اتفاق شفوي تفوق كثيرا دليل السلوك الموازي، هي الشهادة المباشرة من جانب الشهود.
    un moyen plus efficace de le diffuser dans votre sang. Open Subtitles وهناك طريقة أكثر كفاءة من الحصول ذلك إلى مجرى دمك.
    un moyen de sortir du bordel dans lequel vous m'avez mis. Open Subtitles وهناك طريقة من خلال هذه الفوضى التي و صديقتك قد حصلت لي في.
    un moyen d'entrer en contact si besoin. Open Subtitles وهناك طريقة للحصول على اتصال إذا كنت بحاجة لي.
    C'est un moyen de persuader les hésitants attirés par le combat de Coke Norris. Open Subtitles وهناك طريقة لإقناع أي المتدفقين متعاطفة مع قضية فحم الكوك نوريس، لن تفكر؟
    un moyen aisé de limiter le coût de réparation des rapports serait de ne demander aux PME que les informations qu'elles recueillent normalement dans le cadre de leurs activités. UN وهناك طريقة سهلة لإبقاء تكاليف الإبلاغ متدنية وهي اشتراط ألا تقدم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلا المعلومات التي تقوم بجمعها أصلاً في أثناء السير العادي لأعمالها.
    un moyen efficace d'y parvenir consisterait à utiliser les TIC en tant qu'outil stratégique pour promouvoir les objectifs de développement et renforcer l'impact des programmes de coopération technique au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN وهناك طريقة فعالة لتحقيق ذلك، هي استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة استراتيجية لدعم الأهداف الإنمائية، وتعزيز أثر برامج التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    un moyen d'imposer "sa volonté au monde". Open Subtitles وهناك طريقة لـ فرض ارادتكم على العالم.
    un moyen de le faire est de parler, comme nombre d'entre nous le font maintenant, en termes de sécurité complète, ce qui indique que la sécurité a un caractère multidimensionnel qui exige que l'on prête attention non seulement aux conflits diplomatiques et politiques, mais également au sous-développement économique, aux différends commerciaux, aux abus de droits de l'homme et autres problèmes. UN وهناك طريقة لذلك وهي أن نتحدث، كما يفعل الكثيرون اﻵن، عن اﻷمن الشامل، الذي ينقل الفكــرة الهامــة بأن اﻷمن متعدد اﻷبعاد بطابعــه، ويتطلب الاهتمــام ليس فقـط بالنزاعات السياسية والدبلوماسية ولكن أيضا بالتخلف الاقتصادي، والخلافات التجارية، وانتهاكات حقوق اﻹنسان وما إلى ذلك.
    80. une méthode fréquemment utilisée dans de nombreux pays consiste à reconnaître des régions autonomes au sein d'un État, dans le cadre desquelles les peuples autochtones peuvent s'autogouverner directement et définir les questions relevant de leur compétence régionale. UN 80- وهناك طريقة شائعة الاستخدام في العديد من البلدان وهي الاعتراف بمناطق حكم ذاتي داخل الدولة يمكن فيها للشعوب الأصلية أن تحكم نفسها بنفسها بصورة مباشرة وأن تمسك بزمام الأمور داخل تلك المناطق.
    une méthode simple et généralement reconnue permettant de mesurer la sécurité énergétique consiste à évaluer dans quelle mesure les approvisionnements sont disponibles, accessibles, d'un coût abordable et acceptables. UN وهناك طريقة بسيطة، ومقبولة عموما في قياس أمن الطاقة، تقوم على تقييم ما إذا كانت الإمدادات متوافرة ويمكن الوصول إليها ومناسبة الأسعار ومقبولة.
    66. une méthode susceptible de rendre ces programmes de fourniture de semences plus efficaces consiste à aider les exploitations locales à produire elles-mêmes des semences. UN ٦٦ - وهناك طريقة واعدة لجعل برامج توفير البذور هذه أكثر نجاحا، وهي تقديم الدعم لمؤسسات الفلاحين المحليين في مجال إنتاج البذور.
    Vous devez me faire confiance. Je dois découvrir ce qu'ils cherchent. Il n'y a qu'Une façon de le savoir. Open Subtitles رينيت، عليكِ أن تثقي بي، يجب أن أعرف ما يريدونه، وهناك طريقة واحدة لفعل هذا
    Vous devez me faire confiance. Je dois découvrir ce qu'ils cherchent. Il n'y a qu'Une façon de le savoir. Open Subtitles رينيت، عليكِ أن تثقي بي، يجب أن أعرف ما يريدونه، وهناك طريقة واحدة لفعل هذا
    Il a une bombe Et il n'y a qu'Une façon de l'arrêter. Open Subtitles ‎هناك قنبلة عليه وهناك طريقة واحدة لتعطيلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد