le bureau fonctionne actuellement avec un budget annuel ordinaire de 480 000 kinas, ce qui équivaut à 200 000 dollars des États-Unis. | UN | ويعمل المكتب حاليا بميزانية متكررة قدرها 000.00 480 كينا سنويا وهو ما يعادل 00. 000 200 دولار أمريكي. |
le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes fait office de secrétariat technique du réseau régional en fournissant une aide aux réseaux sous-régionaux; | UN | ويعمل المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمانة تقنية في توفير المساعدة للشبكات دون الاقليمية. |
De plus, l'UNODC mène des travaux dans le domaine de la lutte contre la piraterie, en étroite coopération avec l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | ويعمل المكتب حاليا على مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية. |
De plus, il travaille d'un point de vue sexospécifique dans l'objectif de garantir, entre autres, la recherche de la parité des sexes. | UN | ويعمل المكتب أيضا وفقا لمنظور جنساني بهدف ضمان جملة أمور منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
il s'emploie également à rassembler les informations et les ressources documentaires disponibles sur un seul site Web, dont l'accès est restreint. | UN | ويعمل المكتب أيضا على دمج ما هو متاح من موارد المعلومات والوثائق في موقع شبكي محمي بكلمة مرور. |
l'ONUDC travaille en liaison avec le Siège de l'ONU à l'élaboration d'une politique de financement de ces prestations qui soit commune à l'ensemble du système. | UN | ويعمل المكتب على التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل هذه الالتزامات. |
il collabore aussi étroitement avec son groupe de travail 5, chargé de la question des flux financiers illicites associés à la piraterie. | UN | ويعمل المكتب أيضا بشكل وثيق مع فريق العمل الخامس المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة، التابع لفريق الاتصال. |
il s'attache également à mettre au point une stratégie de partenariat cohérente en collaboration avec les coordonnateurs des Nations Unies et du secteur privé. | UN | ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة. |
l'Office travaille actuellement avec sept pays et territoires des Balkans occidentaux pour générer des statistiques et des indicateurs régionaux sur la criminalité et la justice pénale conformes aux normes définies par les États membres de l'Union européenne. | UN | ويعمل المكتب حالياً مع سبعة بلدان وأقاليم في غرب البلقان من أجل إنتاج إحصاءات ومؤشرات إقليمية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية تتوافق مع المعايير التي وضعتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
il coopère étroitement avec le Conseil pour le développement de la société civile, auquel il fournit également un appui technique, administratif, professionnel et financier. | UN | ويعمل المكتب في تعاون وثيق مع المجلس لتطوير المجتمع المدني الذي يقدم له أيضاً الدعم التقني والإداري والمهني والمالي. |
il favorise la prise en main par les Africains de leur avenir, les convergences sur les problèmes pressants auxquels se heurte le développement du continent et les actions de sensibilisation à la cause africaine au sein de la communauté internationale. | UN | ويعمل المكتب على تعزيز تملك أفريقيا لزمام أمورها وبناء التوافق في الآراء على صعيد السياسات فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية الناشئة والعاجلة التي تواجه القارة؛ ويعمل على نصرة أفريقيا على صعيد السياسات في المجتمع الدولي. |
le bureau s'emploie également à revoir le cadre politique pour les personnes handicapées, avec l'assistance du PNUD. | UN | ويعمل المكتب أيضاً على استعراض إطار سياسات الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans l'ensemble du pays, le bureau conjoint collabore aussi quotidiennement avec le personnel judiciaire. | UN | ويعمل المكتب أيضاً يومياً مع المسؤولين عن القضاء في جميع أنحاء البلاد. |
le bureau fait office de point focal à la fois pour les institutions opérant dans le domaine de la protection des migrants et des minorités et pour les communautés étrangères. | UN | ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء. |
l'UNODC collabore avec ces entreprises afin d'établir un descriptif cohérent de la question et de définir une approche efficace pour aider les victimes de la traite. | UN | ويعمل المكتب مع هاتين الشركتين من أجل صياغة نص مصاحب لهذا الشعار ووضع نهج فعّال لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
l'UNODC encourage et aide également les États Membres à adhérer à la Convention et ses Protocoles, et à les mettre en œuvre. | UN | ويعمل المكتب على دعم ومساعدة الدول الأعضاء في سعيها لأن تصبح أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها. |
il travaille en collaboration avec les bureaux régionaux, le bureau des politiques de développement et le bureau des ressources et des partenariats stratégiques, et surtout avec les bureaux de pays. | UN | ويعمل المكتب بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، والأكثر الأهمية مع المكاتب القطرية. |
il travaille en étroite collaboration avec des ONG provinciales et leur transmet également, pour suite à donner, les plaintes qu'il reçoit. | UN | ويعمل المكتب على الصعيد الإقليمي بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، التي يحيل إليها الشكاوى التي يتلقاها لمزيد التحرّي بشأنها. |
il s'emploie aussi à améliorer ses outils et procédures de validation des données. | UN | ويعمل المكتب أيضا على تحسين أدواته وإجراءاته الخاصة بالفرز. |
il s'emploie actuellement à en produire aussi une version imprimée. | UN | ويعمل المكتب حاليا على إعداد نسخة مطبوعة أيضا. |
l'ONUDC fournit actuellement une assistance au Gouvernement marocain pour l'aider à élaborer un plan d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée. | UN | ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب. |
il collabore avec l'Organisation sous-régionale des commissaires de police en vue de la signature du Protocole sur les armes légères de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique de l'Est (EAPCCO). | UN | ويعمل المكتب مع المنظمة دون الإقليمية لرؤساء الشرطة في التشجيع على التوقيع على بروتوكول الأسلحة الصغيرة التابع لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
il s'attache à réduire les activités qui font double emploi et favorise la coordination et la coopération dans ce domaine. | UN | ويعمل المكتب على الحد من ازدواجية الجهود وعلى تعزيز التنسيق والتعاون في ذلك المجال. |
l'Office travaille également en collaboration étroite avec la CNUDCI pour étudier les résultats des examens des législations, se fondant sur la Loi type et l'article 9 de la Convention. | UN | ويعمل المكتب أيضا بالتعاون الوثيق مع الأونسيترال للنظر في استنتاجات عمليات استعراض التشريعات، استنادا إلى القانون النموذجي والمادة 9 من الاتفاقية. |
Dans le cadre du Programme Iraq, il coopère étroitement avec le Fonds d'affectation spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement pour l'Iraq afin d'assurer la bonne coordination de l'exécution des activités de projet. | UN | ويعمل المكتب عن كثب، في سياق برنامجه الخاص بالعراق، مع صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق من أجل ضمان التنسيق في تنفيذ أنشطة المشروع. |
il favorise la prise en main de leur avenir par les Africains, les consensus sur les problèmes pressants du développement du continent et les actions de sensibilisation à la cause africaine au sein de la communauté internationale. | UN | ويعمل المكتب على تعزيز تملك أفريقيا لزمام أمورها وتحقيق التوافق في الآراء على صعيد السياسات فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية الناشئة والعاجلة التي تواجه القارة، ويعمل على نصرة أفريقيا على صعيد السياسات في المجتمع الدولي. |