ويكيبيديا

    "يأت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • venu
        
    • vient
        
    • 'est pas
        
    • 'a pas
        
    • venir
        
    • arrivé
        
    • viendra
        
    • vienne
        
    • venait
        
    • pas été
        
    • venue
        
    • rien
        
    • apporté
        
    • Personne
        
    • viendrait
        
    Il n'y a pas eu d'appel. Personne n'est venu ici. Sa femme dit qu'à un moment, il réglait des factures. Open Subtitles لم يكن هناك اي إتصال هاتفي، لم يأت أحد للمنزل الزوجة تقول أنه كان يدفع الفواتير
    Il aurait pu envoyer des diplomates, mais il n'est pas venu depuis des années, et maintenant que je suis roi je suppose qu'il veut me rendre visite. Open Subtitles كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني
    Comment puis-je le soigner en lui écrivant? En prison, il a demandé à voir un médecin, mais Personne ne vient. UN وكيف يتسنى لي معالجته من خلال رسالة؟ وفي السجن طلب أن يعرض على طبيب ولكن لم يأت أحد ليراه.
    Et s'il vient pas, il te ramassera aux quatre coins de la rue. Open Subtitles و إن لـم يأت فسيجمـع أشلاءك من كـامل أنحـاء الشـارع
    La tolérance, ce concept devenu d'actualité, n'a pas émergé du vide. UN التسامــح، هذا المفهــوم الذي برز على السطح مؤخرا، لم يأت من فراغ.
    Le Ministre yougoslave des affaires étrangères s'est rendu auprès de son homologue croate, mais celui-ci s'est abstenu à deux reprises de lui rendre la pareille et de venir à Belgrade poursuivre les pourparlers. UN إذ أن وزير خارجية كرواتيا لم يرد فعلا على زيارتين قام بهما وزير خارجية يوغوسلافيا ولم يأت الى بلغراد لمواصلة المحادثات.
    D'après le registre, aucun nouveau détenu n'était arrivé depuis trois jours. UN وتبين من السجل أن أحدا لم يأت إليه على مدى الأيام الثلاثة السابقة.
    Parce que ce jour là, il n'est pas venu au bureau. Open Subtitles لأنه، أنه لم يأت إلى المكتب في ذلك اليوم.
    Donc, Syd est allé dans sa chambre en vie, Personne d'autre est venu dans ou hors de celui-ci, et pourtant, il a été assassiné? Open Subtitles ذلك، ذهب سيد في غرفته على قيد الحياة، لم يأت أحد آخر أو للخروج منه، وحتى الآن، تم اغتياله؟
    {\pos(192,190)}Ce malheureux n'est pas venu ici pour faire griller des chamallows. Open Subtitles حسنا,هذا الرفيق لم يأت الى هنا لشواء حلوى الخطمى
    Ça vient du plus haut niveau de la Sécurité intérieure. Open Subtitles والآن , هذا يأت من المرحلة الأعلى للامن القومى
    Et si cela ne vient pas facilement, et bien, alors, mon dieu, va juste sur un site et fait un effort Open Subtitles وإن لم يأت بسهولة حسنًا, يا إلهي, ابحث عنه فقط سجل الموقع, وقدّم عرضًا
    Je sais juste que ça ne vient pas d'une plage de New York. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه لم يأت من الشاطئ في نيويورك.
    Les autres n'ont pu, faute de temps, ou n'ont pas souhaité, par manque d'intérêt, venir me voir, mais j'étais ouvert à tout le monde. UN ولم يأت الآخرون لرؤيتي، ربما لضيق الوقت أو لعدم الاهتمام، ولكنني كنت مستعدا للالتقاء بالجميع.
    Toutefois, le jour où un Serbe ou un Albanais du Kosovo pourra circuler librement, sans crainte et en toute dignité partout au Kosovo n'est pas encore arrivé. UN إلا أن اليوم الذي يسير فيه صرب وألبان كوسوفو بحرية وبلا خوف وبكرامة كاملة في أي مكان في كوسوفو لم يأت بعد.
    Lorsque le jugement dernier viendra, combien d'âmes aurons-nous sauvé, aurions-nous pu faire plus ? Open Subtitles إلى أن يأت الحكم النهائي المسيح سيسألنا كم من الأرواح أنقذنا؟ وعمَا إذا كان من الممكن أن يكونوا أكثر
    N'êtes-vous pas inquiets que ça ne vienne pas de qui a écrit ce livre, mais, et c'est indiscutable, d'hommes, d'êtres humains venus après. Open Subtitles الا يقلقكم ان هذه الأشياء لم يأت بها المؤسّسون ..أولئك الذين كتبوا الانجيل, ولكن من ,وهذا غير قابل للتفنيد ولكن من رجال
    Celleci l'a informé qu'il ne serait relâché que si son père venait le chercher personnellement. UN وأبلغته الشرطة أنها لن تطلق سراحه ما لم يأت والده شخصياً لأخذه.
    Le paquet anonyme n'a pas été réclamé et a été réexpédié au service du rebut à Libourne. UN وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن.
    De la nourriture devait arriver pour nous, mais elle n'est jamais venue. Open Subtitles كان ينبغي ترك الغذاء بالنسبة لنا، لكنه لم يأت.
    Le terrorisme est injustifiable et n'a rien apporté d'autre que des souffrances à Israël et à la Palestine. UN إن الإرهاب خطأ وهو لم يأت بشيء سوى البؤس لإسرائيل وفلسطين كلتيهما.
    Je n'ai pas voulu perdre la chance, au cas où mon prince ne viendrait pas. Open Subtitles لم أرد أن أضيع الفرصة في حال لم يأت أمير الأحلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد