ويكيبيديا

    "يخنق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étrangle
        
    • étrangler
        
    • étouffer
        
    • étouffe
        
    • étranglé
        
    • étrangleur
        
    • asphyxie
        
    • suffoquait
        
    • étranglait
        
    • étranglerait
        
    • asphyxiant
        
    Le Faiseur de Veuves étrangle toujours ses victimes mais notre numéro 5 été poignardée. Open Subtitles لطالما كان صانع الأرامل يخنق ضحاياه، ولكن رقم 5 تم طعنه
    Peut-être qu'il est chic, étrangle avec le petit doigt en l'air. Open Subtitles ربّما هو مُتخيّل. يخنق الناس مع إخراج إصبعه الخنصر.
    Les subventions qu'elles accordent à ce secteur sont, en tout cas, en passe d'étrangler les millions de planteurs et de producteurs de coton en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. UN والدعم المقدم إلى ذلك القطاع يخنق ملايين المزارعين ومنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا.
    La menace que représentent les maladies non transmissibles peut étouffer notre vie sociale et économique. UN إن تهديد الأمراض غير المعدية من القوة بحيث يستطيع أن يخنق الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Aucun autre prétexte ne devrait plus être avancé pour maintenir le blocus économique qui étouffe progressivement le processus de paix et le peuple burundais. UN ولم يعد ثمة من ذريعة لﻹبقاء على الحصار الاقتصادي الذي يخنق تدريجيا عملية السلم والشعب البوروندي.
    S'il n'est pas déjà étranglé au fond d'un ruisseau. Open Subtitles هذا وإذا كان الأستاذ دانون لم يخنق ويلقى به في حفره
    C'est un étrangleur. Tu t'attendais à quoi? Open Subtitles ان الرجل يخنق يا جدي ما المفترض ان افعله ؟
    L'heure est encore de jour... et pourtant la nuit noire étrangle déjà l'astre lumineux. Open Subtitles الوقت نهار وفقاً للساعة ومع ذلك فظلام الليل يخنق نور الشمس
    Comme le reconnaissent différents rapports de l'ONU, la fermeture des frontières de Gaza à la libre circulation des personnes et des biens étrangle l'économie locale. UN وكما أقرّت بذلك مختلف تقارير الأمم المتحدة، فإن إغلاق حدود غزة أمام حرية تدفق الأشخاص والتجارة يخنق الاقتصاد المحلي.
    Il tire de la main gauche, poignarde avec la droite, étrangle avec les deux. Open Subtitles يطلق الرصاص باليسرى و يطعن باليمنى و يخنق بكليهما
    J'ai vu Gaminsky étrangler un hippy à mort avec sa propre queue de cheval. Open Subtitles لقد شاهدت جامنسكي مره يخنق هيبي حتى الموت بواسطه شعره المربوط كـ ذيل حصان
    Le cœur peut étrangler l'esprit quand tout le sang s'y accumule. Open Subtitles القلب يمكنه أن يخنق العقل عندما تسير إمدادات الدم إليه فقط.
    Impossible que ce crétin ait les couilles d'étrangler quelqu'un. Open Subtitles مستحيل أن يكون لذاك الغبي الجرأة أن يخنق امرأة
    En fait, un système centralisé pourrait étouffer l'initiative des différentes organisations et remettre en question l'obligation qu'ont les institutions de rendre des comptes à leurs propres organes directeurs. UN فوجود نظام مركزي يمكن أن يخنق بالفعل مبادرة المنظمات الفردية ويثير تساؤلات حول مساءلة الوكالات بالنسبة لهيئات إداراتها.
    Quant aux autorités de Bethléem, elles reprochaient à cette construction d'" étouffer " la ville et de défigurer un lieu saint musulman. UN وأعلن وجهاء بيت لحم أن بناء الطريق يخنق المدينة ويضر بموقع مقدس للمسلمين.
    Ce que je dis c'est que je ne peux pas poursuivre ma recherche dans un bordel, que cette recherche va étouffer sans la respectabilité que confère cet hôpital. Open Subtitles ما أقوله أنني لا يمكنني إجراء أبحاثي في بيت للدعارة؟ وهذا البحث سوف يخنق دون الإحترام الذي يقدمه هذا المستشفى.
    Ce mur, auquel s'ajoutent plus de 500 points de contrôle et obstacles à la circulation en Cisjordanie, étouffe les Palestiniens dans leur vie quotidienne. UN وبالترافق مع أكثر من 500 نقطة تفتيش وعائق أمام التنقل في الضفة الغربية، فإن الجدار يخنق الحياة اليومية الفلسطينية.
    La colère qui étouffe le chagrin et change le souvenir des êtres chers... en poison dans les veines. Open Subtitles هذا الغضب يخنق الحزن حتى تصبح ذكرى من أحببت سم فى شراينك
    " Brûle, enterre, étouffe, retourne sa victime comme un gant. Open Subtitles يحرق ضحاياه، يقبر ضحاياه، يخنق ضحاياه، يخرج أمعاء ضحاياه
    Tu as déjà vu quelqu'un mourir étranglé ? Open Subtitles هل رأيت احداً يخنق الى الموت؟
    Qui pourrait mieux anticiper les gestes d'un étrangleur de gros - qu'un gars qui l'a fait lui-même ? Open Subtitles أعني، أين ستجد من يفهم عقلية مجرم يخنق البدناء، أكثر من مجرم آخر يخنق البدناء؟
    Seule la levée du blocus qui asphyxie indistinctement son économie et sa population pourra assurer son redressement et sa croissance. UN ويستحيل تحقيق انتعاش القطاع ونموه دون رفع الحصار الذي يخنق اقتصاده وشعبه على نحو عشوائي.
    Les sirènes, la douleur, la peur, tout ce qui suffoquait Hell's Kitchen. Open Subtitles الصافرات والألم والخوف وكل ما يخنق "هيلز كيتشن"
    L'homme qui étranglait sa femme ? Open Subtitles الرجل الذي كان يخنق زوجته ؟
    Attends voir. Un loup-garou qui étranglerait sa victime ? Open Subtitles حسناً، انتظري لحظة أي مذؤوب قد يخنق أحدهم؟
    En outre, les salaires ne peuvent être versés qu'irrégulièrement, ce qui se répercute dans toute l'économie en asphyxiant la demande globale et en décourageant les banques de prêter au secteur public. UN ثم إن ما ينشأ عن ذلك من عدم انتظام في دفع المرتبات هو أمر له وقعه على الاقتصاد إذ يخنق الطلب الكلي ويثني المصارف عن تقديم القروض إلى القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد