ويكيبيديا

    "يمكن أن يستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut servir
        
    • pourrait être utilisé
        
    • pourrait servir
        
    • pouvait être utilisée
        
    • pourra être utilisé
        
    • pouvait servir
        
    • peut être utilisée
        
    • pu être utilisée
        
    • peut être employée
        
    • pouvait être utilisé
        
    • peut être utilisé
        
    Le salaire minimum ne peut servir de prétexte pour porter atteinte aux droits du travailleur, quels qu'ils soient, qui sont généralement évalués en fonction de la rémunération effective. UN ولا يمكن أن يستخدم اﻷجر اﻷدنى للمساس بأي جانب من جوانب حقوق العامل، التي تقاس عادة على أساس المكافأة الفعلية.
    Nous estimons que cette proposition peut servir de base pour définir un mandat acceptable pour ce comité. UN ونعتقد، أيها السيد الرئيس، بأن هذا المقترح يمكن أن يستخدم أساسا لولاية مقبولة للجنة مخصصة لهذا البند.
    Emballez tout ce qui pourrait être utilisé pour tuer ou se débarrasser d'un corps humain. Open Subtitles احزموا أيّ شيء يمكن أن يستخدم للقتل أو التخلّص من جثّة بشريّة
    Il va de soi que l'aéroport ne pourrait servir à d'autres buts. UN ومن البديهي أن المطار لا يمكن أن يستخدم ﻷغراض أخرى.
    Il a été proposé que le Guide précise que la présélection pouvait être utilisée pour limiter l'accès à une passation de marché déterminée. UN واقترح أن يُبيّن الدليل أن الإثبات المسبق للأهلية يمكن أن يستخدم لتقييد إمكانية الدخول في عمليات اشتراء محدّدة.
    Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous dans un tribunal. Open Subtitles أيّ شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك أمام المحكمة
    57. Le représentant de la Chine a déclaré que la diversité culturelle ne pouvait servir à justifier une définition étroite de la pornographie pédophile. UN 57- وذكر ممثل الصين أن التنوع الثقافي لا يمكن أن يستخدم لتبرير تعريف ضيق لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Cette procédure peut être utilisée aussi après que la victime est rentrée dans son pays d’origine. UN وهذا يمكن أن يستخدم عندما يكون المجني عليه قد عاد بالفعل الى بلده اﻷصلي.
    De la même façon que le principe du droit à un procès équitable a contribué à renforcer les systèmes judiciaires, le droit à la santé peut servir à renforcer les systèmes de santé. UN وكما يُستخدم الحق في محاكمة عادلة لتعزيز نظم العدالة، فإن الحق في الصحة يمكن أن يستخدم لتعزيز النظام الصحي.
    Mais très lourde. Ça peut servir de presse-papiers. Open Subtitles ولكنه ثقيل بشكل إستثنائي، يمكن أن يستخدم كثقالة للأوراق.
    Il y a eu une augmentation constante de la demande de services concernant les techniques de l'information et d'autres domaines, ce qui peut servir d'indicateur de la qualité des services fournis. UN وقد حدثت زيادة مطردة في خدمات تكنولوجيا المعلومات وسواها من الخدمات، وهو ما يمكن أن يستخدم كمؤشر لنوعية الخدمات التي يجري تقديمها.
    Notre échec pourrait être utilisé pour justifier des actes meurtriers commis par ceux qui représentent une menace pour l'humanité. UN ففشلنا يمكن أن يستخدم كذريعة لتبرير أعمال مميتة يرتكبها أولئك الذين يشكلون تهديدا للبشرية.
    Si tu témoignes, tout ce que tu diras pourrait être utilisé contre toi au procès. Open Subtitles إذا أدليت بشهادة, أى شىء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك فى المحاكمه!
    Comme, par exemple, par exemple, quelque chose qui pourrait être utilisé pour lire une carte. Open Subtitles مثل مثالا شيء يمكن أن يستخدم لقراءة خريطة
    Elle apprécie hautement l'analyse effectuée par le Centre européen de droit spatial et pense qu'elle pourrait servir de point de départ pour les travaux futurs du Sous-Comité. UN ويقدر وفده تقديرا عاليا التحليل الذي اضطلع به المركز الأوروبي لقانون الفضاء والذي يمكن أن يستخدم كنقطة انطلاق لمزيد من النقاش داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    S'il est couronné de succès, ce programme pourrait servir de modèle à d'autres secteurs en Inde et dans d'autres pays. UN وفي حالة نجاح البرنامج، يمكن أن يستخدم نموذجا لقطاعات أخرى في الهند وبلدان أخرى.
    Le modèle montrait déjà que l'exposition des fonds marins à divers niveaux de chlorophylle pouvait être utilisée pour la prévision de l'abondance de nodules. UN وقد أظهر النموذج بالفعل أن تعرض قاع البحار لمستويات مختلفة من التمثيل الضوئي يمكن أن يستخدم كمقياس بديل لمعدل انتشار العقيدات.
    On a également fait observer que le paragraphe 39 b) n’indiquait pas que la notion de coût de remplacement pouvait être utilisée pour établir la valeur de l’ouvrage inachevé. UN وأشير أيضا الى أن الفقرة 39(ب) لا تذكر أن مفهوم تكلفة الاستبدال يمكن أن يستخدم لغرض تحديد قيمة الأشغال غير المنجزة.
    Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous. Open Subtitles أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة
    Il a considéré que cet exemple à lui seul ne pouvait servir à démontrer que les auteurs disposaient d'un recours utile. UN واعتبرت اللجنة أن هذا المثال لا يمكن أن يستخدم وحده لتوضيح أنه كانت هناك وسيلة انتصاف فعالة متاحة لصاحبي البلاغ.
    Cependant, il existe bien une législation qui peut être utilisée pour prévenir et poursuivre les actes de terrorisme. UN غير أن ثمة إطارا تشريعيا شاملا يمكن أن يستخدم لمنع أعمال الإرهاب ومحاكمة مرتكبيها.
    Le groupe de rédaction du DOD devrait demander à l'Autorité nationale désignée jamaïcaine comment une évaluation faite en 1995 a pu être utilisée pour une décision prise en 1994 et même pour la décision antérieure adoptée en 1975, étant donné que cette date est celle de la décision relative à la réglementation notifiée par la Jamaïque. UN ينبغي للفريق العامل المعني بمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الألديكارب التوضيح بالحامض النووي من جامايكا كيف يمكن أن يستخدم تقييم أجري عام 1995 في اتخاذ قرار في عام 1994 أو حتى في القرار الأسبق في عام 1975 حيث أن ذلك كان التاريخ الأساسي للقرار التنظيمي المبلغ من جامايكا.
    Les caractéristiques du secteur réglementé sont aussi un facteur important dans le choix du cadre réglementaire, si bien que plus d'une approche peut être employée dans un pays donné. UN كما أن خصائص الصناعة المنظمة تعتبر أيضاً عاملاً مهماً في اختيار الإطار التنظيمي، بحيث أن أكثر من نهج واحد يمكن أن يستخدم داخل بلد ما.
    Il a été dit qu'il faudrait clairement indiquer si le défaut de présentation des preuves par une partie pouvait être utilisé en soi comme élément de preuve contre elle. UN وقيل إنه ينبغي توضيح ما إذا كان تخلف الطرف عن تقديم الدليل يمكن أن يستخدم في حد ذاته دليلا ضده.
    Une exception est faite si le mari ou le partenaire est incapable de procréer. Dans ce cas, le sperme d'un donneur peut être utilisé pour l'insémination mais le mari ou partenaire doit assumer toutes les responsabilités légales du père. UN ويستثنى من هذا الزوج أو الشريك غير القادر على اﻹنجاب؛ ففي هذه الحالة، يمكن أن يستخدم في التلقيح السائل المنوي ﻷحد المتبرعين، بيد أنه يتعين على الزوج أو الشريك أن يتحمل جميع الواجبات القانونية لﻷب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد