| Agora o CEO deles, Sr.Terrence Pong, veio discutir acordos de negócios, sobre pesquisas de clima e tecnologia. | Open Subtitles | الآن على الرئيس التنفيذي، والسيد تيرينس بونغ هنا لمناقشة الاتفاقات التجارية بشأن أبحاث المناخ والتكنولوجيا |
| Fiz algumas pesquisas a Dr.Reid já que ele está de licença. | Open Subtitles | قمت ببعض أبحاث على طريقة الدكتور ريد لأنه في إجازة |
| Nunca saberemos com certeza, mas a investigação do Dr. Bothwell sugeriu que a mudança climática pode ter sido responsável pela proliferação agressiva das algas. | TED | حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب. |
| Só queria dizer que andei a pesquisar, e ele foi magnífico. | Open Subtitles | أردت أن أقول أنني قمت ببضعة أبحاث ، اتضح أنه عظيم |
| Há 12 anos... eles fizeram parte de uma equipa de pesquisa da OSS, que tentava criar uma inteligência sintética, um compêndio de informação de espionagem, se quiserem. | Open Subtitles | قبل 12 عام كانوا جزءاً من فريق أبحاث لصالح الـ أو اس اس في محاولة لصنع شيء عبقري شيء يطور من علم التجسس |
| Portanto, o melhor desenvolvimento na pesquisa do cancro foi a invenção do frigorífico. | TED | لذلك فأفضل شيء حدث لنا حتى الان في الساحة الطبية في مجال أبحاث السرطان هو حقيقة اختراع الثلاجة. |
| É nestas alturas que gostava que me usassem para estudo de células. | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات اتمني أنهم يستخدمونني في أبحاث الخلايا الجذعية |
| Esta notícia chegou-me de uma empresa de pesquisa de mercado. | TED | هذا الخبر بالتحديد جاء من مركز أبحاث معني بالسوق. |
| Segundo, pesquisas de neuroplasticidade dizem-nos que o cérebro humano ainda está a crescer até, pelo menos, aos 25 anos de idade. | TED | رقم اثنين: تخبرنا أبحاث اللدونة العصبية أن الدماغ البشري يظل في حالة نمو حتى سن 25 على الأقل. |
| Faço pesquisas acerca do impacto da tecnologia sobre as culturas do Terceiro Mundo. | Open Subtitles | أنا هنا أعمل أبحاث عن مدى تأثير التكنولوجيا على دول العالم الثالث |
| Fiz pesquisas para o senhor em horas extras durante três anos. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بعمل أبحاث لك بعد ساعات العمل والأجازات لأكثر من 3 سنوات |
| Também, acho que devemos manter a mente aberta... para pesquisas com células embrionárias. | Open Subtitles | وأيضاً أرى أن نفتح عقولنا بشأن أبحاث الخلايا الجذعية |
| Depois de gastarmos bilhões em pesquisas, quanto falta para conseguirmos? | Open Subtitles | . . بعد عدة أبحاث كم أصبحنا قريبين من تحقيق هذا؟ |
| Há cerca de sete anos, recebemos um estudante de investigação da Austrália. | TED | و منذ حوالي 7 سنوات، كان لدينا طالب أبحاث من أستراليا. |
| Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. | TED | نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري. |
| Aparentemente ele esteve aqui a pesquisar para um papel. | Open Subtitles | من الواضح أنه كان يتواجد هُنا لعمل أبحاث بشأن القيام بدور ما |
| Desculpe? Podia dispensar uns minutos à pesquisa da sida? | Open Subtitles | معذرة، أيمكنك منحي بضع دقائق من اجل أبحاث مرض الإيدز |
| Não pretendo menorizar o progresso, e tudo o que foi feito na pesquisa do cancro. | TED | لا أريد تصغير حجم التقدم و كا ما تم عمله في مجال أبحاث السرطان. |
| A longo prazo, precisamos de mais estudos como os do Centro para a investigação das Baleias. | TED | على المدى الطويل، سنحتاج إلى المزيد من الدراسات مثل دراسة مركز أبحاث الحيتان. |
| Como disse ao seu sócio, não posso aceitar mais projectos neste momento. | Open Subtitles | كما أخبرت مساعدك أنا لست مستعداً للقيام بأي أبحاث حالياً |
| É uma coisa que qualquer engenheiro investigador como eu pode inventar, mas não é produto dum "designer" de bom equipamento. | TED | أقول لكم هذا: هذا شيء يخترعه مهندس أبحاث مثلي و ليس مصمم حقيقي لمعدات جيدة |
| Não, não, isso não é verdade. A sua pesquisa antropológica foi rejeitada, porque estava virada para o passado, não para o futuro. | Open Subtitles | لا لا هذا ليس صحيحا أبحاث علم الانسان رفضت هنا |
| Desculpa. Eu não sou médica. Sou uma cientista investigadora. | Open Subtitles | أنا آسفة أنا لست طبيبة بشرية أنا عالمة أبحاث |
| Existem mais de 50 anos de boa pesquisa sobre o cancro. Descobriram-se muitas coisas importantes, e aprendemos muito sobre o cancro. | TED | انظروا، هنالك تقريبا أكثر من 50 سنة من أبحاث السرطان الجيدة التي اكتشفت أمورا عظيمة جدا والتي علمتنا بشأن السرطان. |