| Mas Apófis também não sabe onde Amaunet o escondeu. | Open Subtitles | لكن أبوفيس لا يعلم أين أخفت أمونيت الطفل |
| Espera, a minha mãe disse-me que escondeu algo de alguém. | Open Subtitles | انتظر لحظة أخبرتني أمي أنها أخفت شيء عن شخص |
| Não demorei muito. Assustei o teu noivo com visões falsas. | Open Subtitles | أنا لم أستغرق الكثير حتي أخفت خطيبك ببعض الرؤي الزائفة |
| Assustaste mesmo o teu pai! O pai foi muito tolo! | Open Subtitles | لقد أخفت والدك حقا بدا والدك أحمقا |
| Terias sido parva, se não tivesses tido medo. | Open Subtitles | أنت كان يمكن أن تكون مخدر إذا أنت ما كنت قد أخفت. |
| Lamento ter assustado toda a gente. Foi tudo culpa minha. | Open Subtitles | أوه , أنا آسف لأني أخفت الجميع جداً.لقد كان كله خطأي. |
| escondeu a cabeça para não ver o que iam fazer-lhe. | Open Subtitles | كانت قد أخفت وجهها حتى لا ترى ما سيحدث لها |
| O tricticloreto escondeu o magnésio na ficha, mas queimou devagar. | Open Subtitles | مادة ال"تريكتيكلورات" أخفت المغنيسيوم داخل الفيشة ولكنه إحترق ببطء |
| Antes de a Derevko se entregar à CIA, como trunfo, escondeu o manual de operações da sua organização. | Open Subtitles | قبل دريفكو حوّل نفسها إلى وكالة المخابرات المركزية، كقوة رفع، أخفت دليل عمليات منظمتها. |
| Ela escondeu o gravador no carrinho de serviço de quartos porque não queria que as pessoas do hotel descobrissem. | Open Subtitles | لقد أخفت جهاز التسجيل في عربة الطعام لأنها لم ترد أن يعرف الفندق |
| escondeu o remédio para a tosse no sapato, é como esconder feijão-verde no guardanapo, estás a ver? | Open Subtitles | أخفت دواء الجحة في حذائها هذا مثل إخفاء الفول الأخضر في منديلك |
| As mulheres do parque no outro dia, acho que as Assustei imenso. | Open Subtitles | أعتقد أنني قد أخفت النساء بشدة حين كنا في الحديقة منذ أيام |
| Seu canalha, Assustaste a minha família. | Open Subtitles | يا أبن الحقيره, لقد أخفت زوجتى وأبنتى |
| Tive medo que o Fassl se safasse, e não podia deixar que isso acontecesse. | Open Subtitles | إل أنا أخفت فاسل يمشي. إل أنا لا أستطيع أن أترك الذي أحدث. |
| No princípio estava assustado, mas pensei, que se lixe. Ela é uma miúda simpática. | Open Subtitles | أنا أخفت في باديء الأمر، لكن ثمّ إعتقدت، لا يهم أنها طفله جميلة |
| Se Amaunet pensou em esconder a criança Harsesis em Kheb, Apófis presumiria isso. | Open Subtitles | لو كانت أمونيت أخفت الهرسيسس فى كيب فأبوفيس كذلك سيفترض نفس الشئ |
| Pronto, disseste que ela escondia o seu dinheiro na copa. | Open Subtitles | حسناً، لقد قلت أنها أخفت مالها في حجرة المؤن |
| Ela deve ter escondido os planos na cápsula. | Open Subtitles | لا بد و أنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب |
| Tu sabes, assustar uns tipos, balançar umas trepadeiras, o normal. | Open Subtitles | أنت تعرف , أخفت بعض الأشخاص أرجحت بعض النباتات , المعتاد |
| Ou esconderam ou seria útil insinuar que esconderam. | Open Subtitles | أ تعتقدين أن الشرطة أخفت شيأ من أن يكتشف أن هناك مشتبه به آخر؟ |
| Esconde a morte dela de mim, a ressurreição de ti. | Open Subtitles | حيث أخفت عنّي نبأ موتها وأخفت عنك نبأ إحيائها. |
| Foi assim que o governo encobriu a queda do OVNI em Roswell: | Open Subtitles | وهكذا أخفت الحكومة نبأ سقوط " الصحن الطائر في " رازويل |
| A minha filha escondeu-me que trabalhava lá. | Open Subtitles | أخفت ابنتي عنّي حقيقة أنّها تعمل هناك |
| Então porque é que Ateneia ocultou o disco todo este tempo? | Open Subtitles | لماذا آثينا قد أخفت سر هذا القرص حتي الآن ؟ |
| Assustou as minhas criadas. Todos os meus soldados estão na guerra. | Open Subtitles | لقد أخفت خادماتي كل جنودي في الحرب |