| Bem, não estava a exagerar quando disse que éramos todos irmãos. | Open Subtitles | حسناً، لا أقول شيئاً جديداً حين أقول أننا جميعاً أخوة. |
| Os três irmãos Booth novamente no palco ao mesmo tempo. | Open Subtitles | جميع أخوة بوث الثلاثة على المسرح في نفس الوقت |
| Só essa. O meu pai morreu, obviamente, e não tenho irmãos. | Open Subtitles | ذلك كل شيء، والدي متوفي، كما تعلمون وليس لديّ أخوة |
| E aqui mesmo, agora mesmo, somos irmãos e irmãs neste planeta, para fazer do mundo um lugar melhor. | TED | وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل |
| Nunca estive numa casa de fraternidade antes. | Open Subtitles | أنا لم اذهب إلى رابطة أخوة مغتربين سود من قبل |
| ...que a Corte da Irmandade, domina os mares, ...essa regra parece estar a ser desafiada pelo Lorde Cutler Beckett. | Open Subtitles | أول مجلس أخوة أعطانا قاعدة البحار وتلك القاعدة يتحداها الآن اللورد كتلر بيكيت |
| A sua irmã Remedios tinha casado com o Anselmo, cujos oito ou nove irmãos tinham migrado do México para Chicago nos anos 90. | TED | تزوجت أختها ريميديوس من أنسيلمو، الثامن بين تسعة أخوة هاجر من المكسيك إلى شيكاغو في التسعينيات. |
| E a questão é, será que o Jerry feio e o Tom feio ajudam os respetivos irmãos mais atraentes? | TED | وكان السؤال هو، هل سيساعد جيري القبيح وتوم القبيح على توجهاتهم، أخوة أكثر جاذبية؟ |
| Há outros irmãos canhotos nesta abadia? | Open Subtitles | هل هناك أخوة آخرين في الدير يستعملون أيديهم اليسرى ؟ |
| Sou o último de três irmãos que juraram encontrar o Graal e guardá-lo. | Open Subtitles | الأخ الأخير من ثلاثة أخوة أقسموا أن يعثروا على الكأس و يقوموا على حمايته |
| Em alguns sentidos, nós somos diferentes... mas somos irmãos. | Open Subtitles | و نحن مختلفان نوعا ما و لكننا أخوة |
| Querido, sobrevivi aos cursos de Páras, de Mergulho, e a três irmãos. | Open Subtitles | بربّكَ عزيزي, لقد نجوت من مدرسة القفز, ومن مدرسة الغطس, ومن 3 أخوة, |
| irmãos e irmãs hoje é dia 15 de Maio. | Open Subtitles | أخوة وأخوات، اليوم هو الـ 15 من أيار |
| Então, Simon e Simon não eram irmãos na vida real, só na televisão. | Open Subtitles | لذا، فسايمون وسايمون ليسا أخوة في الواقع، وأنما في التلفزيون فقط |
| irmãos e irmãs hoje é dia 15 de Maio. | Open Subtitles | أخوة وأخوات، اليوم هو الـ 15 من أيار |
| Isto quer dizer que agora somos irmãos. | Open Subtitles | أخمن أن هذا يعنى أن أنا و أنت أصبحنا أخوة |
| Três irmãos - caçadores, quase a fazer uma presa... e no momento crucial da nossa história. | Open Subtitles | ثلاثة أخوة صيادين , على وشك الإيقاع بصيدهم ولحظة حاسمة في قصتنا أنا وأنت |
| Temos a esperança que sendo irmãos e muçulmanos, não nos iriam maltratar. | Open Subtitles | لقد خرجنا من هناك يحدونا الأمل أننا سنجد هنا أخوة لنا من المسلمين وأنهم لن يقوموا بإساءة معاملتنا أو إهانتنا بأى شكل |
| Depois temos os três irmãos que discutem sobre como construir casas. Atacados por um grande e mau lobo. | Open Subtitles | و هناك 3 أخوة الذين كانوا يتشاجرون عن بناء المنازل |
| Isso é chamado "movimento" estamos oficialmente começando uma fraternidade. | Open Subtitles | هذا يُدْعَى "تسرع." نحن نَبْدأُ رسمياً a أخوة. |
| Que lutou pela Irmandade da nação, a nação do arco-íris. | Open Subtitles | قاتلتُ في سبيل أخوة الأمّة، أمة قوس القزح. |
| Deixa-me lembrar-te quanto valorizamos o capital humano no Morgan Brothers. | Open Subtitles | دعني أذكرك بالقيمة التي نضعها هنا في "أخوة مرجان " هي الزاد البشري |
| Não sabia que havia tantos manos a viverem neste bairro. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن هناك أخوة كثيرون يعيشون في هذا الحيّ |