| Tens a certeza que não queres sair connosco esta noite, irmãzinha? | Open Subtitles | أأنت أكيدة بأنك لا تريدين الخروج معنا أيتها الأخت الصغرى؟ |
| De certeza que houve alturas em que ter mentes semelhantes num caso teria sido uma vantagem. | Open Subtitles | أجل, لكني أكيدة من أنه كانت هناك أوقات.. حين يكون لعقلان مشابهان فضلاً بقضيّة ما. |
| Não dou más notícias a não ser que tenha a certeza. | Open Subtitles | لا أخبر المرضى بأنباء سيئة إلا إن كانت أكيدة |
| Ele viu a preparação mas, enfim, com tudo isto que aconteceu, também sei que não a viu ainda. | Open Subtitles | هو شاهده أثناء فترة التحضير، لكن ليس كما هو الآن أنا أكيدة أنه سيُفاجئ به |
| Eles deram-lhe para a sua formatura e sei que ela estava a usá-los quando saí. | Open Subtitles | أعطوها إياه يوم تخرّجها. وأنا أكيدة أنّها كانت تضعه قبل أن تختفي. |
| Tenho certeza que aprendeste no 5º Ano que isso é parte do teu ciclo reprodutivo! | Open Subtitles | أنا أكيدة بأنك درستي في الصف الخامس بأن ذلك جزء من طبيعتك الأنثوية |
| Um apagão desta escala resultaria, quase de certeza em motins nas maiores cidades. | Open Subtitles | ظلام من هذه الدرجة سيؤدي بصفة شبه أكيدة الى أعمال شغب في مختلف الولايات |
| Não se preocupem em tentarem lembrar-se do meu nome porque, tenho a certeza que não me vou lembrar do vosso. | Open Subtitles | فلا تعبأوا بمحاولة تذكّر اسمي، فأنا أكيدة بأنّي لن أتذكّر أسماؤكم. |
| E quando aparecem, há a certeza de que a carnificina e o derrame de sangue não andam longe. | Open Subtitles | عندما يظهرون فالأمر إشارة أكيدة أن ستحدث مجازر و سفك دماء |
| Eu acho, embora não tenha a certeza, que ele disfarçou-se e passou entre as tropas. | Open Subtitles | أعتقد، بصورة غير أكيدة أنه قد تنـَكر وذهب إلى القطعات العسكرية |
| Costumava achá-la tão sexy, mas, agora, tenho a certeza de que é só o sangue a sair do cérebro. | Open Subtitles | كنت أرتأيه مثيرًا جدًّا لكنّي أكيدة الآن أنّه يخدم مغادرة الدماء لدماغه فحسب. |
| Supostamente uma cura, mas só a Ingot sabe a certeza. | Open Subtitles | يفترض أنه علاج، ولكن لا معرفة أكيدة لهذا من شأنه أن نعرف أنه على يقين. |
| Se me perguntarem hoje, já não tenho tanta certeza. | TED | أما اذا سألتموني اليوم فاني لست أكيدة |
| Quero dizer que, mesmo entre um homem e um novilho, não há certeza alguma. | Open Subtitles | المفهوم هنا، هو أنّه حتى في مسابقة بين الرّجل وسبيله فالقضيةُ غير أكيدة! |
| Mas nestas coisas nunca há a certeza de nada, César. | Open Subtitles | لكن هذه الأشياء ليست أكيدة دائماً |
| De certeza que saberás a qual me refiro. | Open Subtitles | أنا أكيدة أنّك تعرف أيّ رجل أعني |
| Não teria tanta certeza disso. | Open Subtitles | لما كنت أكيدة لهذه الدرجة بخصوص ذلك |
| - Tens a certeza? | Open Subtitles | هل أنت متأكد ؟ بصفة أكيدة |
| Mas foi ela que me ensinou a cantar e eu sei que ela não ia querer que eu usasse a minha voz assim. | Open Subtitles | لكنْ هي التي علّمتني الغناء وأنا أكيدة أنّها ما كانت لتريد أنْ أستخدم صوتي هكذا |
| - Ontem, ela estava morta. Hoje, ela está viva. Não sei se a normalidade se aplica. | Open Subtitles | كانت ميّتة البارحة واليوم حيّة تُرزق، لستُ أكيدة أن معيار الطبيعيّة ينطبق هنا. |
| Nem sei se seria parceira dele. | Open Subtitles | لست أكيدة أني يمكن أن ادعو نفسي شريكته. |