| De facto, estou em prisão domiciliar... pendente de minha apelação, eu não violei as condições... para minha fiança, então não vou a lugar algum. | Open Subtitles | في الحقيقة ، انا رهن الحبس المنزلي أنا لم أنتهك أياً من الشروط ودفعت كفالتي لذلك لن أذهب الى أي مكان |
| E desde então não violei a sua privacidade. | Open Subtitles | أنا لم أنتهك خصوصياتك منذ ذلك الحين |
| Ao me casar com o Philip, não violei as escrituras nem ofendi a Igreja. | Open Subtitles | بزواجي بـ"فيليب" لم أنتهك الكتاب المقدس أو أخالف الكنيسة. |
| "Mas lamento informar-vos que ele violou a minha confiança da forma mais traiçoeira possível." | Open Subtitles | بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً |
| Quem violou realmente estas mulheres? | Open Subtitles | من الذي أنتهك حرمة النساء بالفعل ؟ |
| Está a pedir-me que viole o sigilo entre cliente e advogado. | Open Subtitles | أنت تسألني أن أنتهك الإمتياز بين المحامي وموكله |
| Não violarei Roma... no momento de a possuir. | Open Subtitles | انا لن أنتهك روما في لحظة سيطرتي عليها |
| Nunca violei o meu juramento ao Presidente. | Open Subtitles | أنا لم أنتهك عهدي للرئيس أبدًا |
| não violei nenhuma lei. | TED | لم أنتهك أية قوانين. |
| Não violei nenhuma lei britânica. | Open Subtitles | أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى |
| Não violei o meu acordo de perdão. | Open Subtitles | أنا لم أنتهك إتفاقيّة عفوي |
| - Ele violou a condicional? - Não tecnicamente. | Open Subtitles | هل أنتهك إطلاق سراحه؟ |
| A CIA confirmou que o Ray violou ordens ao atacar Norton em solo americano. | Open Subtitles | وكالة الاستخبارات أكدت أن (راي) أنتهك الأوامر بأغتياله لـ (نورتن) على أراضي أمريكية. |
| Tiger Chen, violou completamente o espírito desta competição. | Open Subtitles | " تايغر تشن " ... أنتهك تماماً روح المنافسة |
| Queres que eu viole a privacidade dos meus clientes? | Open Subtitles | أتريدينني أن أنتهك خصوصية زبائني؟ |
| E eu nunca violarei os meus princípios. | Open Subtitles | ولن أنتهك ما أؤمن به أبداً |