| E quando olho para a segunda pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? que tipo de homem é este?" | TED | و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟ |
| Quer sem atraso, caso em que a luz apenas faria cócegas na palma da mão, quer com um atraso de 2 ou 3 décimos de segundo. | TED | أو بدون أيّ تأخير، في تلك الحالة يقوم الضوء بدغدغة كفّ يدك، أو مع تأخير في الوقت لعشرين أو ثلاثة أعشار من الثانية. |
| Quando os riscos são altos, é muito difícil querermos sentir-nos sintonizados com alguma coisa, quando estamos a enfrentar ameaças tão urgentes. | TED | عندما تصبح المجازفة كبيرة، دعني أخبرك، إنّه من الصعب جدًّا أن ننسجم مع أيّ شيء، عندما نتعرّض لتهديدات مُلِحّة. |
| não tinham sítio nenhum para deixar os seus filhos. | TED | لم يكن هناك أيّ مكان ليضعوا فيه أطفالهم. |
| Tivemos um regime financeiro regulador, baseado nas premissas de que os comerciantes eram criaturas racionais, que não fariam nada estúpido. | TED | أسسنا نظام مالي تنظيمي قائم على الافتراض أن التجار هم أشخاص عاقلون منطقيون لن يرتكبوا أي أفعال غبية. |
| Ele disse-me que me mataria caso fizesse algum barulho. | Open Subtitles | أخبرَني هو كَانَ سيَقْتلُني إذا جَعلتُ أيّ ضوضاء. |
| se queimar combustíveis fósseis era tão mau que ameaçava a nossa própria existência como podíamos deixar tudo como estava? | TED | فإذا كان حرق الوقود الأحفوري سيئاً لدرجة تهدد وجودنا، كيف لنا أن نستمر هكذا دون أيّ تغيير؟ |
| Fazemos mais digressões do que qualquer outra companhia no mundo. | TED | نقوم بجولات أكثر من أيّ شركة رقص في العالم. |
| se avistar apaches, eu grito. Significa que é a tua última oportunidade. | Open Subtitles | إذا رايت أيّ اباتشي، أنا ساصرخ ذلك يعني خذوا فرصتكم الاخيره. |
| Bem, estás aquí. Pensei que tinhas partido com ele. | Open Subtitles | على أيّ حـالّ، أنتِ هنـا ظننتكِ سترحلين معـه |
| Esqueci-me de contar os degraus, para saber em que andar estava. | Open Subtitles | نسيتُ عد الخطوات ; حتى أعرف في أيّ طابق نحن. |
| Há alguma razão para não me contar a verdade sobre isso? | Open Subtitles | هل هناك أيّ سبب يمنعك من قول الحقيقة عن ذلك |
| Mas há alguma coisa que deva saber, para tratar da mãe? | Open Subtitles | هل هناك أيّ شئا يجب علي معْرِفته لنر حول امي |
| Tem alguma explicação para o comportamento estranho do agente Mulder? | Open Subtitles | عندك أيّ تفسير بالنسبة إلى سلوك الوكيل مولدر الغريب؟ |
| E não te deixam entrar em nenhum bom clube nocturno. | Open Subtitles | ولن يقبلوك في أيّ نادي من الملاهي الليلية الرائعة |
| Logo não é possível esconder nada atrás de um buraco negro. | TED | و بذالك لا يمكن إخفاء أي شيء وراء ثقب أسود. |
| se surgir algum problema, fica entregue a si próprio. | Open Subtitles | ، إذا ظهرت أيّ مشكلة فأنت المسئول أمـامنـا |
| Vim a perceber e a acreditar que cada um de nós é mais do que a coisa pior que jamais fez. | TED | لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به. |
| Isto é absurdo. não tenho fome. não quero comida nenhuma. | Open Subtitles | هذا سخيفُ أنا لست جائعاً لا أُريدُ أيّ طعام |
| E não disse nada, para onde pudesse ter ido? não. | Open Subtitles | وألم يقل أيّ شيء قد يعطيكِ فكرة عن مكـانه؟ |
| O círculo interior mostra em que vídeos estiveram concentrados. | TED | وتمثل الدائرة الداخلية أي فيديوهات قاموا بالتركيز عليها |
| Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. | TED | أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها .. |
| A "fada dos dentes" sabe Qual é o livro. Ele saberá por artigos sobre o Lecktor. | Open Subtitles | يعْرفُ جنيّةُ السنَّ أَيّ كتابَ هو يَعْرفُ مِنْ المقالاتِ حول لكتور |
| "nada deve ser feito para interferir com quaisquer purgas" | Open Subtitles | لن تتخذ خطوات للتدخّل في أيّ حملات تطهير |
| Como estamos a sair-nos na decisão da peça a mover para onde? | TED | ماهي قدرتنا على تحديد أيّ قطعة علينا تحريكها و إلى أين؟ |
| O grande mistério é se Euclides suspeitava ou não da existência destas geometrias diferentes quando redigiu o seu postulado misterioso. | TED | اللغز الكبير فيما إذا كان لدى اقليدس أيّ معرفةٍ حول وجود هذه الهندسات المختلفة عندما كتب مُسلَّمته الغامضة. |
| Legal, mas não faz de voce alguém menos bizarra. | Open Subtitles | الغرامة، لكن الذي لا يَجْعلُه أيّ أقل غريب. |