| E depois tendo em conta a minha voz a tremer, e eu sabia que ia cantar mais ou menos meia nota acima do normal, porque estava nervoso. | TED | و أيضاً الأخذ بعين الاعتبار أشياء كصوتي المهتز، و لقد علمت أني سوف أغني حوالي نصف جواب موسيقي أعلى من العادة، لأني كنت متوتر. |
| Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. | TED | في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم. |
| Foi uma bela festa de casamento, tendo em conta que ninguém se casou. | Open Subtitles | لقد كان حفل زفاف رائع مع الأخذ في الإعتبار انه لم يكن هناك زفاف |
| Deveria seguir o meu próprio conselho. | Open Subtitles | نعم ,حقاً علي الأخذ بنصيحتي لماذا؟ |
| É assim que me agradeces por seguir o teu conselho? | Open Subtitles | أهذه طريقتكَ في شكري على الأخذ بنصيحتك؟ |
| Em que que dar e aproveitar são mais os nossos motivos interiores: Quais são os nossos valores? | TED | بينما الأخذ والعطاء هو مُحرِك داخلي : ما هي قيمك؟ ما هي نيتك تجاه الأخرين؟ |
| Mas o mais importante é que os miúdos aprenderam a obter e aprenderam a dar. | TED | لكن الأهم هو أن طلّابي تعلّموا الأخذ وتعلّموا العطاء. |
| Não sei, ela até parecia bem-disposta, tendo em conta o estado da carreira dela. | Open Subtitles | لا أعرف ، إنها تبدو مبتهجة مع الأخذ بالاعتبار حالة عملها |
| tendo em conta os níveis de rendimento, o acesso a seguros de saúde. | Open Subtitles | اه , مع الأخذ بعين الاعتبار مستويات الدخل , الحصول على التأمين الصحي. |
| Bem, então tenho de dizer... que após alguma consideração e tendo em conta os factores envolvidos | Open Subtitles | حسناً، سأقول.. بعد الأخذ في الاعتبار.. والآخذ في الحسبان لكل العوامل المعقدة.. |
| Não foi muito mau, tendo em conta o relatório do enólogo. | Open Subtitles | نعم ، لا اعتقد اننا بهذا السوء مع الأخذ في الاعتبار تقرير خبير الشراب |
| Leva bastante a sério, tendo em conta que ela tem 10 anos. | Open Subtitles | أجل، إنّها جادّة فعلاً، مع الأخذ فى الاعتبار أنّها فى العاشرة من عمرها |
| Mas não há problema, tendo em conta que fui usado pela Brooke Davis. | Open Subtitles | لكن لابأس مع الأخذ بعين الأعتبار أنني أستعملت من قِبل بروك دايفس |
| Decidi seguir o conselho de um amigo. | Open Subtitles | قررت الأخذ بنصيحة صديق |
| Decidi que vou seguir o teu conselho. | Open Subtitles | قررت الأخذ بنصيحتكَ. |
| Sabes devias seguir o teu próprio conselho. | Open Subtitles | أتعلم.. ربما عليك الأخذ بنصيحتك ... |
| Já que os dois viram o incidente, decidi seguir o conselho do agente Booth. | Open Subtitles | حسناً، وبما أنكما شاهدتما... الواقعة (قررت الأخذ بنصيحة العميل (بوث |
| Mas vejo-me sozinha e no fim das minhas forças, constrangida demais para continuar a receber de quem menos pode dar. " | Open Subtitles | لكنّي أجد نفسي وحيدة وفي أعماقي... أشعر بالحرج الشديد من الإستمرار في الأخذ ممّن ليس لديهم قدرة على العطاء |
| dar e receber é essencial para o esquema de cooperação. | Open Subtitles | الأخذ والعطاء هي أقصر الطرق لادارة العمليه |
| Quer dizer, dar e receber faz parte que qualquer relação saudável. | Open Subtitles | ما أقصده ، أن الأخذ والعطاء هو جزء في أي علاقة سوية |