| O meu manifesto contra o governo é trabalho duro. | Open Subtitles | البيان الخاص بي ضد الحكومة هو العمل الشاق. |
| Encontrámos este manifesto... nas cinzas daquele armazém incendiado na Europa de Leste. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا البيان في رماد هذا المستودع المحروق في أوروبا الشرقية |
| Dá para ver o comunicado de imprensa para esta tarde? | Open Subtitles | وجدت فرصة لالقاء النظر علي البيان الصحفي لهذا المساء؟ |
| Acabamos de receber o seguinte comunicado com relação aos dois diplomatas seqüestrados ontem. | Open Subtitles | الثلاثاء: وصلنا للتو البيان التالي بخصوص المختطفين الديبلوماسيين البارحة |
| E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da mulher e de todos os membros do pessoal, todos com álibis perfeitos. | Open Subtitles | يجيء البيان المقسم أخيرا سيد والسيدة باللون، بالإضافة إلى كل الأعضاء الموظفين، كل منهم بالأعذار المثالية. |
| Felicitávamos o primeiro-ministro pelas suas declarações, quando ouvimos um uivo terrível. | Open Subtitles | فى تلك اللحظه كنا نهنىء رئيس الوزراء على البيان الذى قام بألقاءه فى الأذاعه عندما سمعنا الصوت الرهيب |
| Apesar de eu não ter qualquer prova de estatística para essa afirmação... | Open Subtitles | ومع ذلك أنا ليس لدي إحصائيات و أدلة تدعم ذلك البيان |
| O manifesto inclui três nomes de vítimas que nunca revelámos à imprensa. | Open Subtitles | يتضمّن البيان أسماء ثلاثة ضحايا لم نصرّح بها مطلقاً للصحافة |
| Nem acredito que conseguiste que aqueles idiotas publicassem o manifesto sem os nomes das vítimas e como história da página três. - Não faz sentido publicitar. | Open Subtitles | لا أصدّق كيف جعلت هؤلاء الحمقى ينشرون البيان دون أسماء الضحايا كتقرير بالصفحة الـ3 |
| Agora, podem ver que quem quer que tenha escrito o manifesto gosta de utilizar ponto e vírgula aos montes. | Open Subtitles | الآن ، يمكنكم ان تروا أن من كتب البيان يحب إستخدام الفواصل المنقوطة |
| De acordo com o manifesto, tinham 73 pacotes no camião. | Open Subtitles | بحسبِ البيان لقد كانَ هناكَ 73 بضاعة فيها |
| Os últimos seis vagões, o manifesto irá listar o conteúdo... como peças de computador desactivadas. | Open Subtitles | آخر ستّ عرباتٍ، البيان سيسجّل المحتويات كأجزاءِ حاسوبٍ مُستغنًى عنها. |
| O meu pai rasgou o manifesto e expulsou o mendigo à paulada. | Open Subtitles | أبي مزق البيان وطارد المتسول وضربه بالعصا |
| O texto do comunicado que se tornou público e que se refere aos seqüestros constitui por parte dos autores desses delitos um novo golpe à ordem estabelecida, agravado por uma tentativa de extorção ao poder legítmo. | Open Subtitles | إن نص البيان الذي نُشر فيما يتعلّق بالمختطفَين، يعتبر.. من جانب مرتكبي هذه الجرائم |
| Terceiro: a execução acontecerá 24 horas após e divulgação desse comunicado se o Governo não aceitar nossa proposta de troca. | Open Subtitles | ثالثاً: سيتم تنفيذ اﻹعدام بعد مضي 24 ساعة على صدور هذا البيان |
| Desde que a secção de segurança fez aquele exercício, que ele não está ligado a rede principal. O comunicado não foi por ele. | Open Subtitles | انه ليس على الشبكة,لكن البيان لا يذهب من هذا الطريق. |
| Estou aberto a novas propostas, mas preciso de um depoimento. | Open Subtitles | سأفتح لكم زاوية دخول جديدة لكني بحاجة إلى رؤية البيان |
| Porque pediu-lhe para fazer isso, segundo este depoimento. | Open Subtitles | لأن هذا ما أخبرته أن يقوم به وفقا لهذا البيان |
| E devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava. | Open Subtitles | هنا يجب أن أقول أن البيان صاحبته ردود فعل واسعة لم أكن أتوقعها |
| Não acredito que não tenhas percebido o tom de ironia naquela afirmação. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنّك لم تسمع السخرية الباعثة على الصمم في ذلك البيان |
| Prepararei uma declaração na próxima hora. Nesse intervalo, vamos encontrar Armus. | Open Subtitles | سأجهز البيان في خلال ساعة بهذه الاثناء اعثر على ارمس |
| A Corporação obrigou-me a não contar nada a ninguém até ao anúncio oficial. | Open Subtitles | الشركة جعلتني أعدها أن لا أقول شيىء حتى صدور البيان الرسمي |
| Era melhor para ti teres a lista de bordo. | Open Subtitles | أتعلم، ستكون الأمور أسهل لك إن كان معك البيان بأسماء الركاب. |