| Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. | TED | آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات. |
| Neste contexto, não é fabricável com técnicas tradicionais de manufatura. | TED | بهذه الصورة، هو غير قابل للتصنيع باساليب الصناعة التقليدية |
| Não sei quem aqui já viu como é um banco por dentro, por isso vou tentar ilustrar como funciona um banco tradicional. | TED | الآن، لست واثقًا كم واحدًا منكم قد رأى بنكًا من الداخل، لذلك دعوني أوضح كيف تبدو العديد من البنوك التقليدية. |
| Não se tem este tipo de controlo com o couro convencional. | TED | لم يكن لدينا هذا النوع من التحكم مع الجلود التقليدية. |
| Sabemos que os métodos convencionais não o farão falar. | Open Subtitles | كلانا يعرف أن الطرق التقليدية لن تجعله يتكلم |
| Hey, vamos lá. Mostra-nos como se faz à moda antiga. | Open Subtitles | هيّا , أرنا كيف تقوم بذلك على الطريقة التقليدية |
| Tal como outras formas de arte tradicionais, o Kabuki perdeu popularidade no eclodir da II Guerra Mundial. | TED | كالأشكال الفنية التقليدية الأخرى، عانت الكابوكي في الوصول إلى مجدها في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
| Em vez disso, para equlibrar estas flutuações, as centrais de energia tradicionais estão sempre a produzir eletricidade extra. | TED | وبدلاً من ذلك، لاستيعاب هذه التقلبات، يتم إنتاج بعض الكهرباء الإضافية من محطات الطاقة التقليدية باستمرار. |
| É assim que foram concebidas as lâmpadas elétricas tradicionais e é por isso que são tão perdulárias. | TED | هذه هي الطريقة التي صُممت لتعمل بها المصابيح التقليدية وهي السبب في أنّها كثيرة الهدر. |
| Coisas que as leis tradicionais da física não explicam. | Open Subtitles | الأمور التي لا تستطيع حسابها القوانين التقليدية للفيزياء |
| Eu cresci a ouvir histórias tradicionais de liderança: Robert E. Lee, John Buford na Gettysburg. | TED | فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ |
| Para este objetivo as técnicas tradicionais de cultura de células não são suficientes. | TED | ولهذا الغرض، تقنيات استنبات الخلايا التقليدية ليست بالفعل كافية. |
| Conseguimos 3 a 6 vezes mais células estaminais do que através do método tradicional, feito no mesmo paciente. | TED | وحصلنا، مرة أخرى، على ثلاث إلى ست أضعاف الخلايا الجذعية من الطريقة التقليدية على نفس المريض |
| Quanto ao Afeganistão, onde o Taliban proibiu a música durante muitos anos, estão a reintroduzir a música tradicional. | TED | وبالنسبة لأفغانستان حيث حظرت طالبان الموسيقى لسنوات عديدة ، هو إعادة تقديم ألحانهم و موسيقاهم التقليدية. |
| Claro que não podias ajudar, mas repara na minha abertura tradicional. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يسعك إلا تدوين ملاحظات عن افتتاحيتي التقليدية جداً. |
| Todos estes anos a tentar alcançar aquela imagem convencional de beleza que vimos há pouco começaram a fazer-se sentir. | TED | كل هذة السنين من أجل مطاردة صورة الجمال التقليدية التي رأيناها من قبل كان يأخذ حقه أخيرًا. |
| Que o ataque convencional foi ineficaz, táticas de guerrilha têm mais sucesso... mas um custo muito alto. | Open Subtitles | وهي إن المواجهات التقليدية غير مؤثرة وإن حرب العصابات أكثر فائدة بقليل ولكن خسائرها فادحة |
| É por isso que concebemos o nosso modelo para ser diferente dos programas convencionais | TED | ولذلك صممنا نموذجنا ليكون مختلفًا عن برامج تطوير الزراعة التقليدية. |
| Se quisermos construir empresas que possam estar sempre a inovar, devemos esquecer as nossas noções convencionais de liderança. | TED | إن أردنا إنشاء منظمات قادرة على الابتكار باستمرار علينا نسيان مفاهيمنا التقليدية للقيادة. |
| Está na altura de uma busca à maneira antiga, meninas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت للبحث بالطريقة التقليدية الجيدة، يا فتيات. |
| A resposta clássica seria formar uma instituição, não é? | TED | الإجابة التقليدية هي إنشأ مؤسسة ، صحيح ؟ |
| Muitos homens estão a preferir o crono clássico inoxidável. | Open Subtitles | الكثير من الرجال يفضّلون الساعات المضادّة للصدأ التقليدية |
| Para explorar esta ideia fez uma série de estudos clássicos com adolescentes britânicos. | TED | ولتوضيح هذا، أجرى سلسلة من الدراسات التقليدية على فتيان بريطانيين. |
| Quão rápidamente acontecem estes acidentes. E depois voltamos á nossa velha vida. | Open Subtitles | الحوادث تقع فجأةً وبعدها يعود المرء لحياته التقليدية |
| Não são aqueles os sinais de um típico AVC. | Open Subtitles | هذه ليست الآثار التقليدية للسكتة الدماغية |
| Sim, bem, eu decidi acabar com essa tradição e começar uma nova. | Open Subtitles | حسناً, لقد قررت أن أغير الهدية التقليدية و أختار شيء جديد |
| Essas mesmas forças que estão a criar multimilionários também estão a devorar muitos empregos tradicionalmente da classe média. | TED | نفس تلك القوى التي تصنع المليارديرات تلتهم العديد من فرص العمل التقليدية للطبقة الوسطى. |
| Mas era também uma Índia um pouco mais ortodoxa que se sentia muito feliz por ser moderna, mas não queria dizê-lo à população. | TED | ولكنها أيضا كانت الهند التقليدية والتي سعدت بتحضرها ولكنها لا ترغب بقول ذلك للناس |
| O trio perfeito de clichés de casas assombradas. | Open Subtitles | إنها الخواص التقليدية الثلاث للمنزل المسكون |