| Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
| Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. | TED | الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم |
| E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
| Não há solução para mim Mas quem pode mudar minha vida? | Open Subtitles | لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟ |
| Há muitos mundos habitáveis onde o vosso povo poderia viver. | Open Subtitles | هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها |
| Extingue a vida física e forma o centro da cruz. | Open Subtitles | انها تخمد الحياه الجسديه و تشكل مركز كتلة الصليب |
| Os golpes seguintes extinguem a vida espiritual e devem irradiar para fora. | Open Subtitles | هؤلاء على التوالى لخمد الحياه الروحيه ويجب أن يشعوا من الخارج |
| E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? | Open Subtitles | ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟ |
| Dava sinal de vida e dizia que a dor era atroz. | Open Subtitles | وبدا عليه ملامح خافته من الحياه وكان يبكى من الألم |
| O teu marido parece que ainda continua com vida, mas... mas que lástima, logo mais estará morto. | Open Subtitles | يبدو ان زوجك مازال علي قيد الحياه .. انه ماهر لكن لكن قريبا انتي ستموتي |
| A vida era bem mais fácil, antes do Frankenstein surgir. Exacto! | Open Subtitles | الحياه هنا كانت سهله كثيرا قبل ان يشرفنا فرانكشتين بزيارته |
| Mas a vida é um enigma. Nunca planeei isto. | Open Subtitles | لكن الحياه كالمحرك انا لم اخطط لهذه الاشياء |
| É a única coisa nesta vida com que podemos contar. | Open Subtitles | هذا عن كل شيء يمكنك الوثوق في هذيه الحياه. |
| Estou a dizer-te porque não quero que penses que é a minha missão na vida esconder-te coisas. | Open Subtitles | أنا اقول لكى لأنى لا أريدك أن تعتقدى أن مهمتى فى الحياه اخفاء الأسرار عنك |
| Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida. | Open Subtitles | لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه |
| A vida é tão importante, como pode ser tão frágil? | Open Subtitles | الحياه مهمة جدا كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟ |
| Bem, há coisas piores na vida. Como não existir ninguém com expectativas. | Open Subtitles | هناك مصاعب فى الحياه مثل ان الجميع لا يملكون حتى الأمل |
| "Não requer manutenção e prolonga a vida dos seus peixes." | Open Subtitles | صيانه منقى المياه المالحه ضمانه يعطى الحياه لاحوض السمك |
| Na certeza da ressurreição para a vida eterna. Amen. | Open Subtitles | ستنعم فى الحياه الأبديه ليوم الساعه ، آمين |
| Não consegues viver como uma pessoa normal. Olha para ti. | Open Subtitles | لا يمكنك الحياه كشخص طبيعي ، انظر إلى نفسك |
| É mais divertido Confesso Quando são vidas Que estão em jogo | Open Subtitles | انه مرح جدا لابد ان اعترف ان الحياه علي خط |
| Numa coisa pode ficar descansado. Ela estava viva às oito da manhã. | Open Subtitles | يمكننى أن أجعلك تطمئن كانت على قيد الحياه الساعه الثامنه صباحا |
| Ainda assim tenho que lhe fornecer tudo daqui, para que ele e a sua esposa saiam vivos disto, é exactamente o que vou fazer. | Open Subtitles | لذا كان لزاما عليّ ان اساعده من هنا هو و زوجته للخروج من هذا الجحيم علي قيد الحياه و هذا ما سافعله |
| Andávamos de mochila às costas e conhecíamos o mundo inteiro. | Open Subtitles | ويمكننا الخروج من هذه الحياه المغلقه ونرى العالم بأكمله |
| Tudo porque não foste capaz de manter vivo o meu irmão. | Open Subtitles | كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى على قيد الحياه |
| Como em tudo na vida, o lucro está na desforra. | Open Subtitles | كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه. |
| Os erros que ele cometeu e continua cometendo... ele tem que sobreviver. | Open Subtitles | هذه الأخطاء التي يرتكبها و يواصل إرتكابها أظن أنه يحاول الحياه |