| GUARDAR GRAVAÇÃO Pelos vistos, todas as comunicações por telemóvel foram suspensas. | Open Subtitles | على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة إتصالات الهواتف الخلوية |
| (Risos) Estava rodeado por pessoas a falar ao telemóvel e a fazer piquenique. | TED | كنت محاطًا بأشخاص يتحدثون على الهواتف الخلوية ويقومون بنزهات. |
| "Os nossos telemóveis brilhantes fazem as pessoas murmurarem "Gee Whiz". | Open Subtitles | أجهزتنا الخلوية المزينة تجعل الناس تقول كلام غير واضح |
| telemóveis são a vida dos jovens, hoje em dia. | Open Subtitles | الهواتف الخلوية هي مسار حياة الصغار هذه الأيام |
| Isso quer dizer sem chaves, relógios, cartões de crédito piercings, celulares... | Open Subtitles | ما يعنى المفاتيح والساعات والبطاقات المصرفية والأقراط بالجسم والهواتف الخلوية |
| Vemos esta incrível variedade de diferentes tipos de células. Até a própria teoria celular era praticamente nova nesta altura. | TED | ويمكنك رؤية التنوع الرائع لمختلف أنواع الخلايا، حتى النظرية الخلوية نفسها كانت حديثة العهد في تلك المرحلة. |
| Sorte dela que já estava a caminho, visto não haver aqui rede. | Open Subtitles | من حسن حظها أنك كنت قادماً، فإرسال الهواتف الخلوية ردىء هنا. |
| O teu AMC está a funcionar normalmente. | Open Subtitles | إن وحدة ذاكرتك الخلوية تعمل على نحو ممتاز. |
| Não podiam prever telefones portáteis, a Internet e todo este tipo de coisas. | TED | ليس بامكانهم توقع الهواتف الخلوية و الإنترنت و كل هذه الأشياء. |
| É uma daquelas promessas telefónicas. | Open Subtitles | إنّها إحدى خصائص بيع الهواتف الخلوية .. |
| No ano passado, fui a Milão, na Itália, e tive de falar para uma plateia de executivos de telemóvel de 200 países do mundo inteiro. | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
| Este é o melhor telemóvel que já inventaram | Open Subtitles | هذه أحسن الهواتف الخلوية المخترعة إلى الآن |
| É permitido aos professores falarem ao telemóvel durante as aulas? | Open Subtitles | هَلْ ذلك الجائزِ؟ للمعلمين إلى يَكُونُ على هواتفهم الخلوية أثناء صنفِ؟ |
| Não é surpresa nenhuma que possa viajar através de telemóveis. | Open Subtitles | الأمر ليس بمفاجأة أنها تستطيع التنقل عبر الهواتف الخلوية |
| Três quartos de todos os telemóveis agora vêm com GPS. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع كل الهواتف الخلوية تحتل الآن مكانة عالمية |
| Queremos todas as carteiras, jóias e telemóveis dentro do saco. | Open Subtitles | نريد كل محافظكم ومجوهراتكم وهواتفكم الخلوية ضعوها في الحقيبة.. |
| Tal como os humanos no mundo do trabalho, as células especializam-se em milhares de carreiras celulares diferentes, ou tipos de células. | TED | تتخصص في ملايين الوظائف الخلوية المختلفة، أو أنواع الخلية. |
| Neste momento estão a ver uma rede de fungos vivos com conteúdos celulares em movimento através dela. | TED | لذا، ما تنظرون إليه الآن هو شبكة فطرية حية مع المحتويات الخلوية تتحرك داخلها. |
| Preciso de controle celular e de ligação digital? | Open Subtitles | هل أحتاج الى اجتياز الخلوية و وصلة رقمية ؟ |